"the resolution adopted" - Translation from English to Arabic

    • القرار الذي اتخذ
        
    • القرار المتخذ
        
    • القرار الذي اعتمد
        
    • القرار الذي تم اتخاذه
        
    • القرار الذي اعتمدته
        
    • القرار الذي اعتُمد
        
    • بالقرار الصادر
        
    • القرار الذي تم اعتماده
        
    • للقرار الذي اعتمد
        
    • للقرار المتخذ
        
    • مشروع القرار المعتمد
        
    • والقرار المتخذ
        
    • للقرار الذي اتخذ
        
    • للقرار المعتمد
        
    • القرار الذي اتُخذ
        
    the resolution adopted today establishes the fact that future discussions will be held in the framework of the General Assembly. UN ويحدد القرار الذي اتخذ اليوم أن المناقشات المقبلة ستعقد في إطار الجمعية العامة.
    It was concluded that the resolution adopted in Europe was of universal significance. UN وكانت الخلاصة المستنتجة هي أن القرار المتخذ في أوروبا ذو أهمية عالمية.
    We would also like to thank all partners in the negotiations, who in working on the resolution adopted today showed great flexibility and absolute determination to reach a constructive compromise. UN نود أيضا أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات الذين أظهروا في عملهم بشأن القرار الذي اعتمد اليوم مرونة كبيرة وإصرارا تاما على التوصل إلى حل توفيقي بناء.
    It endorsed the resolution adopted on the question and the action undertaken by the High Commissioner. UN كما أن وفده يؤيد القرار الذي تم اتخاذه بشأن هذه المسألة، وكذلك الاجراء الذي اضطلع به المفوض السامي.
    the resolution adopted today is historic, and it is certainly a step in the right direction of addressing these concerns. UN إن القرار الذي اتخذ اليوم قرار تاريخي، وهو بالتأكيد خطوة في الاتجاه الصحيح لمعالجة هذه الشواغل.
    Thus, the resolution adopted today calls for the widest possible cooperation of all Member States. UN وبالتالي، فإن القرار الذي اتخذ اليوم يدعو إلى أكبر قدر ممكن من التعاون بين جميع الدول الأعضاء.
    His delegation welcomed the review of the implementation of the Strategy and urged speedy implementation of the resolution adopted following that review. UN وأعرب عن ترحيب وفده باستعراض تنفيذ الاستراتيجية وحثه على الإسراع بتنفيذ القرار الذي اتخذ عقب الاستعراض.
    The purpose of the Conference was, inter alia, to review the results of the implementation of the resolution adopted at Cairo. UN وتمثل الهدف من المؤتمر، في جملة أمور، في استعراض نتائج تنفيذ القرار المتخذ في القاهرة.
    He also declared the readiness of Arab countries to support the resolution adopted at the fifth special session and indicated that he was looking forward to its implementation. UN وأعلن أيضاً استعداد البلدان العربية لتأييد القرار المتخذ في الدورة الاستثنائية الخامسة وقال إنه يتطلع إلى تنفيذه.
    That was the thesis underlying article 11 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. UN لقد كان هذا هو الافتراض الكامن في أساس المادة 11 من القرار المتخذ من قِبل معهد القانون الدولي في عام 1985.
    We eagerly await the next steps of the practical implementation of the mandate contained in the resolution adopted today. UN ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم.
    He thanked the Special Committee for its work on the resolution adopted in 2000. UN وتقدم بالشكر إلى اللجنة الخاصة على العمل الذي أنجزته بشأن القرار الذي اعتمد في عام 2000.
    The question of how to ensure that necessary improvements are made figured prominently in this year's discussions during the humanitarian segment of the Economic and Social Council and is reflected in the resolution adopted. UN وظهرت بوضوح في مناقشات هذا العام خلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسألة الكيفية التي يكفل بها إجراء التحسينات الضرورية وانعكست في القرار الذي تم اتخاذه.
    Review of the resolution adopted by the General Assembly at its sixty-third session relating to the Disarmament Commission UN استعراض القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين المتعلق بهيئة نزع السلاح
    The importance of this contribution was recognized by the United Nations General Assembly in the resolution adopted last year. UN وقد اعترفت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأهمية هذه المساهمة في القرار الذي اعتُمد العام الماضي.
    Compared to the resolution adopted last year, this draft resolution contains two additional preambular paragraphs and four additional operative paragraphs. UN ويتضمن مشروع القرار هذا، مقارنة بالقرار الصادر العام الماضي، فقرتين إضافيتين في ديباجته وأربع فقرات إضافية في منطوقه.
    The delegation of Egypt would like to highlight the following points regarding the resolution adopted today. UN يود وفد مصــــر أن يبــدي الملاحظات الآتية حول القرار الذي تم اعتماده الآن.
    the resolution adopted during the inter-Congolese dialogue, establishing a special commission to examine the validity of economic and financial agreements, could serve as the framework for this process. UN ويمكن للقرار الذي اعتمد أثناء الحوار بين الأطراف الكونغولية، الذي أنشأ لجنة خاصة لفحص صحة الاتفاقات الاقتصادية والمالية، أن يشكل إطارا لهذه العملية.
    In accordance with the resolution adopted at its special session the Forum is to make a decision on forest financing during its tenth session. UN ويفترض أن يتخذ المنتدى خلال دورته العاشرة مقررا بشأن تمويل الغابات، وفقا للقرار المتخذ في دورته الاستثنائية.
    the resolution adopted on the follow-up to the development provisions of the 2005 Summit outlines the steps that should be taken for this purpose. UN والقرار المتخذ بمتابعة الأحكام الإنمائية لمؤتمر القمة لسنة 2005 يبين بإيجاز الخطوات التي ينبغي اتخاذها لهذا الغرض.
    The text of the draft resolution is identical to the resolution adopted at the fifty-fourth session of the General Assembly. UN ونص هذا المشروع مطابق للقرار الذي اتخذ في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    the resolution adopted on that matter should therefore be broad in scope. UN ولذلك يجب أن يكون للقرار المعتمد بهذا الشأن مدى واسع.
    Ukraine has endorsed a number of international documents, including the resolution adopted at the United Nations International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994. UN وأيدت أوكرانيا العديد من الصكوك الدولية، بما في ذلك القرار الذي اتُخذ في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة، في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more