"the resource base" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة الموارد
        
    • قاعدة موارد
        
    • لقاعدة الموارد
        
    • بقاعدة الموارد
        
    • وقاعدة الموارد
        
    • أساس للموارد
        
    • أساس موارد
        
    • أساس الموارد
        
    • موارد صندوق
        
    Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج.
    She also acknowledged that partnerships, including those with the private sector, must grow and with it, an expansion of the resource base. UN وسلمت أيضا بأنه لا بد من تنمية الشراكات، بما فيها الشراكات مع القطاع الخاص، بما يؤدي إلى توسيع قاعدة الموارد.
    Although attractive in the short term, subsidies could undermine the resource base in the long term. UN فعلى الرغم من جاذبية الإعانات على المدى القصير، إلاّ أنها يمكن أن تقوض قاعدة الموارد على المدى الطويل.
    22. Accordingly, the resource base of the United Nations development system has broadened and become more diversified over time. UN 22 - وعلى ذلك فقد اتسعت قاعدة موارد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأصبحت أكثر تنوعا بمرور الزمن.
    In that regard, the Security Council stressed the importance of supporting and improving in a sustained way the resource base and capacity of the African Union. UN وفي هذا الصدد، شدد مجلس الأمن على أهمية دعم قاعدة موارد الاتحاد الأفريقي وقدرته وتحسينهما على نحو مستمر.
    To diversify the resource base to aim at sustainability; UN تنويع قاعدة الموارد بهدف تحقيق الاستدامة؛
    The accumulation of knowledge and the development of technology can enhance the carrying capacity of the resource base. UN ويمكن لتراكم المعارف وتطوير التكنولوجيا أن يعززا قدرة قاعدة الموارد على تحمل آثار التنمية.
    The influx of displaced refugee populations caused pressures which could rapidly deplete the resource base of the host population. UN فتدفق اللاجئين المشردين يفرض ضغوطا يمكن أن تستنفد بسرعة قاعدة الموارد للشعب المضيف.
    In New Zealand, non-governmental organizations played a very important role by raising awareness and contributing to the resource base. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية في نيوزيلندا دورا هاما في إيقاظ الوعي والمساهمة في قاعدة الموارد.
    Since agriculture was the mainstay of Lesotho’s economy, the need for a population management policy that took account of the resource base had become critical. UN وحيث أن الزراعة تشكل الدعامة اﻷساسية لاقتصاد ليسوتو، أصبح من الضروري جدا اتباع سياسة ﻹدارة السكان تراعي قاعدة الموارد.
    Drawing attention to the fact that most resources were mobilized in a small number countries, the delegation pointed out the need to broaden the resource base. UN ولفت الوفد الانتباه إلى أن تعبئة معظم الموارد تجري في عدد قليل من البلدان، وأشار إلى الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    She agreed with the delegations that had underscored the need to mobilize resources for population and development and to also broaden the resource base. UN وأبدت اتفاقها مع الوفود التي أبرزت الحاجة لتعبئة الموارد لصالح السكان والتنمية وأيضا الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    It will also undertake a survey of the resource base of other mechanisms of the Administrative Committee on Coordination. UN وستقوم أيضا بإجراء دراسة استقصائية عن قاعدة الموارد المتعلقة بآليات أخرى تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    A major effort is needed to build the resource base of the local councils and their administrative and technical capacities. UN ويلزم بذل جهد كبير لبناء قاعدة الموارد الخاصة بالمجالس المحلية وقدرات تلك المجالس الإدارية والتقنية.
    The criteria used are: adequacy of the resource base relative to tasks; sustainability and predictability; equity; accountability; and transparency. UN وتتمثل المعايير المستخدمة في: ملاءمة قاعدة الموارد للمهام؛ والاستدامة وإمكانية التنبؤ؛ والمساواة؛ والمساءلة؛ والشفافية.
    The Security Council further stressed the importance of supporting and improving in a sustained way the resource base and capacity of the African Union. UN وأكد مجلس الأمن كذلك على أهمية دعم وزيادة قاعدة موارد الاتحاد الأفريقي وقدراته على نحو دائم.
    This rapid erosion of the resource base of the United Nations operational activities for development was a direct result of the declining trend in official development assistance (ODA). UN ويعد هذا التآكل السريع في قاعدة موارد الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية نتيجة مباشرة لاتجاه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الانخفاض.
    In fact, the resource base of UNIFEM has increased by almost 50 per cent from 1994 to 1997. UN وفي الواقع فقد زادت قاعدة موارد الصندوق بنسبة ٥٠ في المائة تقريبا في الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧.
    In this context, it appeared important to strengthen the resource base of IMF as well as to consider an allowance for quicker loans from that institution, including automatic access to the Contingency Credit Facility. UN ويبدو من المهم، في هذا السياق، أن تعزز قاعدة موارد صندوق النقد الدولي وأن ينظر في السماح له بتقديم قروض أسرع، بما في ذلك الاستفادة من التسهيلات الائتمانية في حالات الطوارئ.
    Many emphasized the need to promote sustainable management of the resource base and sustainable consumption and production. UN وشدد الكثيرون على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة لقاعدة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Analysis of the fund, and comparative funds under other legal mechanisms, show that this type of fund is highly unpredictable with respect to the resource base received from one funding cycle to the next. UN ويبين تحليل الصندوق، والصناديق المقارنة في إطار آليات قانونية أخرى، أن هذا النوع من الصناديق غير قابل للتنبؤ بدرجة كبيرة فيما يتعلق بقاعدة الموارد المتلقاة من دورة تمويل إلى الدورة التالية.
    Aim at achievement of self-reliance and increased incomes for livestock owners and the Livestock and Range Management Policy states as its overall goal the protection and regeneration of the natural environment and the resource base. UN وهذه تهدف إلى بلوغ الاعتماد الذاتي وزيادة دخول مالكي الثروة الحيوانية، وتذكر سياسة الثروة الحيوانية وإدارة المراعي أن هدفها العام هو حماية وتجديد البيئة الطبيعية وقاعدة الموارد.
    Key elements of a resource mobilization strategy should include: multi-year pledges to assure a predictable resource base; a clear link between the approval of the programme budget and the resource base to assure a strong role of the Executive Board; and multilateral negotiations on the total budget and burden sharing on an equitable basis. UN كما ينبغي أن تشمل العناصر الرئيسية في استراتيجية تعبئة الموارد ما يلي: التعهد بالتبرع لسنوات عديدة لضمان أساس للموارد يمكن التنبؤ به؛ وصلة واضحة بين إقرار ميزانية البرنامج وأساس الموارد لضمان دور كبير للمجلس التنفيذي؛ وإجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن الميزانية اﻹجمالية ومشاطرة العبء على أساس منصف.
    Further call for a substantial increase in contributions from all Member States to the resource base of the United Nations Development Fund for Women. UN الدعوة كذلك الى إحداث زيادة ملموسة في مساهمات جميع الدول اﻷعضاء في أساس موارد الصندوق.
    35. the resource base of the Financial Service was increased in 1994 to provide the full range of finance functions, including payroll, payments, accounts and treasury, previously done by UNIDO. UN ٣٥ - شهد أساس الموارد للدائرة المالية زيادة في عام ١٩٩٤ وأصبحت الدائرة تقوم بجميع الاختصاصات المالية بما في ذلك كشوف المرتبات والمدفوعات والحسابات والخزينة، مما كانت تقوم به اليونيدو سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more