The Fund accounts for over 90 per cent of the resources available to the United Nations for drug control. | UN | ويمثل الصندوق ما يزيد عن 90 في المائة من الموارد المتاحة للأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات. |
Trilateral meetings were thus to be organized under item 2 of the agenda using the resources available to the Group. | UN | وتقرَّر بالتالي تنظيم اجتماعات ثلاثية الأطراف في إطار البند 2 من جدول الأعمال باستخدام الموارد المتاحة لفريق الاستعراض. |
the resources available to the Division had been reduced as a result of the cost-cutting measures implemented throughout the United Nations budget. | UN | وذكر أنه قد تم خفض الموارد المتاحة للشعبة نتيجة لتدابير خفض التكاليف التي تنفذ في جميع نواحي ميزانية اﻷمم المتحدة. |
She requested further information on the status and evolution of SERNAM and the resources available to it since its establishment. | UN | وطلبت كذلك معلومات عن حالة المكتب الوطني لشؤون المرأة والتطور الحاصل فيه وعن الموارد المتاحة له منذ إنشائه. |
More transparent budgets and better coordination will also assist in acquiring a more complete understanding of the resources available to tackle the water and sanitation crisis. | UN | وسيساعد وضع ميزانيات أكثر شفافية وتنسيق أفضل أيضا في اكتساب فهم أكمل للموارد المتاحة لمعالجة أزمة المياه والصرف الصحي. |
Improvement of those two services is unlikely until the resources available to the Office are considerably enhanced; | UN | ومن غير المحتمل أن تُحسن هاتان الخدمتان ما لم تشهد الموارد المتاحة للمكتب زيادة كبيرة؛ |
The increased casework, and the referral of a new situation by the Security Council, has added pressure on the resources available to the Court. | UN | وأدى تزايد عدد الدعاوى القضائية، وإحالة مجلس الأمن حالة جديدة إلى لمحكمة، إلى زيادة الضغط على الموارد المتاحة لها. |
For its part, the Subcommittee recognizes that it must seek to make the most effective and efficient use of the resources available to it. | UN | وتقرّ اللجنة الفرعية من جانبها بأن من واجبها الحرص على استخدام الموارد المتاحة لها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية. |
Special purpose contributions cover the seven subprogrammes and represent the bulk of the resources available to UNODC. | UN | وتغطي الاشتراكات ذات الغرض الخاص البرامج الفرعية السبعة وتمثل مجمل الموارد المتاحة للمكتب. |
That responsibility includes an obligation to ensure that the resources available to us now are used in the most appropriate ways. | UN | تتضمن تلك المسؤولية واجب كفالة أن تستخدم الموارد المتاحة لنا الآن بأصح الطرق. |
The implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative or similar accountability mechanisms that will help prevent illegal diversion of State revenues and increase the resources available to the State. | UN | تنفيذ مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية أو ما يماثلها من آليات المساءلة التي تساعد على منع تحويل إيرادات الدولة بصورة غير شرعية وتزيد من الموارد المتاحة للدولة. |
It requested information about the mandate of and the resources available to the national mechanism established to protect women's and children's rights. | UN | وطلبت معلومات عن ولاية الآلية الوطنية المنشأة لحماية حقوق النساء والأطفال وعن الموارد المتاحة لها. |
the resources available to the meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
It cannot be argued that the resources available to address this urgent task are insufficient. | UN | ولا جدال في أن الموارد المتاحة لأداء هذه المهمة العاجلة غير كافية. |
The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda. | UN | والتنفيذ الكامل لهذه الأهداف من شأنه أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة بغية الدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية. |
As climate change will place an additional burden on the resources available to States, economic and social rights are likely to suffer. | UN | ونظراً إلى أن تغير المناخ سيولد عبئاً إضافياً على الموارد المتاحة للدول، يرجح أن تعاني من ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda. | UN | والتنفيذ الكامل لهذه الأهداف من شأنه أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة بغية الدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية. |
the resources available to the meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. | UN | وسوف تسمح الموارد المتاحة للاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مزودتين بترجمة شفوية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
the resources available to the Meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. | UN | وسوف تسمح الموارد المتاحة للاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مزوّدتين بترجمة شفوية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
It was felt that such cooperation was necessary for the optimal utilization of the resources available to the respective organizations to the benefit of the process of law unification. | UN | ورئـي أن هذا التعاون ضروري لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة للمنظمات المعنية لمنفعة عملية توحيد القانون. |
Consequently, the number of specialized cantonal services and the resources available to them are on a downward trend. | UN | وبالتالي فإن عدد الدوائر المتخصصة على صعيد الكانتونات، والموارد المتاحة لها، يتجه نحو الانخفاض. |
It calls for assistance to help develop the Palestinian economy, to maximize the resources available to the Palestinian Authority and to build Palestinian institutions. | UN | ويدعو إلى تقديم المساعدة من أجل الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني، والوصول بالموارد المتاحة للسلطة الفلسطينية إلى حدودها القصوى وبناء المؤسسات الفلسطينية. |
Consequently, the resources available to support this important service are insufficient. | UN | وبالتالي لم تعد الموارد المتوافرة كافية لدعم هذه الخدمة الهامة. |