Older women also do not have equal opportunities to learn modern information technology, nor the resources to obtain them. | UN | ولا تتاح أيضاً للمسنات فرص متكافئة لتعلم تكنولوجيا الاتصالات العصرية، بل لا تتاح لهن الموارد اللازمة لاقتنائها. |
However, we do not have the resources to implement this strategy effectively. | UN | ولكن لا توجد لدينا الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية بشكل فعال. |
The developing countries lacked the resources to maintain adequate information services. | UN | والبلدان النامية تعوزها الموارد اللازمة للاحتفاظ بخدمات إعلامية وافية بالغرض. |
Members have to give the United Nations the resources to run such programmes. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لمثل هذه البرامج. |
The Group of Experts has neither the mandate nor the resources to go back to original data. | UN | ففريق الخبراء لا يتمتع بالولاية أو يمتلك الموارد التي تتيح له العودة إلى البيانات الأصلية. |
The view was expressed that the subprogramme did not have the resources to carry out capacity-building at the country level. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري. |
The view was expressed that the subprogramme did not have the resources to carry out capacity-building at the country level. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري. |
The secretariat subsequently withdrew that offer when it became apparent that it was unlikely to have the resources to undertake such work. | UN | بيد أنها سحبت عرضها فيما بعد عندما اتضح أنه ليس من المحتمل أن تتوافر لها الموارد اللازمة للقيام بهذا العمل. |
Gibby doesn't have the resources to deal with that. | Open Subtitles | غابي ليس لدية الموارد اللازمة للتعامل مع هذا |
Too bad you don't have the resources to do the same. | Open Subtitles | سيئة للغاية لم يكن لديك الموارد اللازمة لتفعل الشيء نفسه |
While the Unit is prepared to complete the development of the system in 2011, it lacks the resources to do so. | UN | وفي حين باتت الوحدة مستعدة لإتمام تطوير النظام في عام 2010، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك. |
the resources to end the worst forms of child labour and, indeed, all child labour are there. | UN | ذلك أنه تتوافر له الموارد اللازمة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بل وكل أشكال عمل الأطفال. |
If the resources to do so were not available, they must be requested from the General Assembly in line with the usual procedures. | UN | فإذا كانت الموارد اللازمة لذلك غير متوفرة، وجب طلبها من الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعتادة. |
This could be particularly the case for complainants who lack the resources to direct their case to the international system. | UN | ويمكن أن تكون هذه، بصفة خاصة، حالة أصحاب الشكاوى الذين يفتقرون إلى الموارد اللازمة لعرض قضاياهم على النظام الدولي. |
Not every treaty body had been able to mobilize the resources to attend such meetings. | UN | ولم تستطع كل هيئة من هيئات المعاهدات تعبئة الموارد اللازمة لحضور هذه الاجتماعات. |
Developing countries do not have the resources to buy or develop technologies to meet this challenge. | UN | ولا تمتلك البلدان النامية الموارد اللازمة لشراء أو استحداث التكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي. |
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) received the resources to strengthen protection services for 4,000 victims of gender-based violence. | UN | وتلقى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموارد اللازمة لتعزيز خدمات الحماية لفائدة 000 4 من ضحايا العنف الجنساني. |
I believe that MINURSO should be provided with the resources to do so on an urgent basis, in order to build on the current momentum. | UN | وأنا أعتقد بأنه ينبغي تزويد البعثة بالموارد اللازمة لتنفيذ ذلك على وجه السرعة وذلك للاستفادة من الزخم الحالي. |
The Centre for Human Rights should be given the resources to match the immense task it will have before it. | UN | وينبغي أن تعطى لمركز حقوق اﻹنسان الموارد التي تتناسب مع المهمة الكبيرة التي سيكون عليه أن يضطلع بها. |
They have neither the courage nor the resources to institute legal proceedings. | UN | وليست لديهن الشجاعة أو الموارد من أجل رفع دعاوى أمام القضاء. |
It also pledged to ensure that the Agency has the resources to assist States in strengthening nuclear security. | UN | كما تعهد المشاركون في المؤتمر بكفالة امتلاك الوكالة للموارد اللازمة لمساعدة الدول على تعزيز الأمن النووي. |
The existing cases are already taxing the resources to the maximum and it is anticipated that this case load will continue to grow. | UN | وتستنزف الحالات القائمة الموارد إلى الحد الأقصى ومن المتوقع أن يظل عبء العمل في ازدياد. |
We didn't have the resources to treat him, so he volunteered to be the test subject. | Open Subtitles | افتقرنا للموارد التي تُخوّلنا علاجه لذا تطوّع ليكُن مشروع اختبارنا |
Giving people skills alone is also not a sufficient solution, however. Going the extra mile to provide them with the resources to be able to work could help a great deal. | UN | غير أن إكساب الناس مهارات ليس وحده حلا كافيا، فبذل مزيد من الجهد لتزويدهم بالموارد التي تمكنهم من العمل من شأنه أن يساعدهم بدرجة كبيرة. |
Africa contributes the least to greenhouse gas emissions and does not have the resources to deal with their terrible consequences. | UN | إن أفريقيا أقل القارات مساهمة في انبعاثات الغازات الدفيئة ولا تملك من الموارد ما يمكنها من مواجهة أثارها المخيفة. |
These are real organizations that have the resources to carry out criminal activity. | UN | إنها منظمات حقيقية لها من المصادر ما يمكنها من القيام بنشاط إجرامي. |
However, it lacked the resources to fully combat the phenomenon. | UN | ومع ذلك، فلا يتوفر ﻷرمينيا الموارد الكفيلة بالقضاء على الظاهرة قضاء كاملا. |
It needs a growth strategy that will make it more productive – and thus able to create the resources to invest more in the education of the next generation. Our generation owes it to theirs to have a growth strategy for ourselves. | News-Commentary | ان هذا الجيل هو كبير جدا بالسن حتى يصبح التعليم استراتيجية النمو لديه . هذا الجيل يحتاج الى استراتيجية نمو تجعله اكثر انتاجيه مما يعني انه سوف يكون قادرا على خلق الموارد من اجل الاستثمار بشكل اكبر في تعليم الجيل القادم . ان جيلنا يدين لهم وذلك بعمل استراتيجية نمو لانفسنا وهذه الاستراتيجية لن تتعلق بعودتنا الى المدرسة. |
One oft quoted explanation is that there is no agreed upon mechanism to distribute the resources to the deserving needy. | UN | وثمة تعليل لهذا الأمر كثيرا ما يُستشهد به ألا وهو عدم وجود آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على من يستحقها من المحتاجين. |
The FBI's on it, but, uh, she's got the resources to disappear. | Open Subtitles | لقد استلم مكتب التحقيقات الفيدرالية الأمر ، لكن إنها تمتلك الموارد لكي تهرب |
I don't have the resources to handle this alone. | Open Subtitles | ليست لدي الموارد الكافية .لتولي هذه القضية لوحدي |