"the resources to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد اللازمة
        
    • بالموارد اللازمة
        
    • الموارد التي
        
    • الموارد من أجل
        
    • للموارد اللازمة
        
    • الموارد إلى
        
    • للموارد التي
        
    • بالموارد التي تمكنهم
        
    • من الموارد ما يمكنها
        
    • المصادر
        
    • الموارد الكفيلة
        
    • الموارد من اجل
        
    • لتوزيع الموارد على
        
    • الموارد لكي
        
    • الموارد الكافية
        
    Older women also do not have equal opportunities to learn modern information technology, nor the resources to obtain them. UN ولا تتاح أيضاً للمسنات فرص متكافئة لتعلم تكنولوجيا الاتصالات العصرية، بل لا تتاح لهن الموارد اللازمة لاقتنائها.
    However, we do not have the resources to implement this strategy effectively. UN ولكن لا توجد لدينا الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية بشكل فعال.
    The developing countries lacked the resources to maintain adequate information services. UN والبلدان النامية تعوزها الموارد اللازمة للاحتفاظ بخدمات إعلامية وافية بالغرض.
    Members have to give the United Nations the resources to run such programmes. UN وعلى الدول الأعضاء أن تزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لمثل هذه البرامج.
    The Group of Experts has neither the mandate nor the resources to go back to original data. UN ففريق الخبراء لا يتمتع بالولاية أو يمتلك الموارد التي تتيح له العودة إلى البيانات الأصلية.
    The view was expressed that the subprogramme did not have the resources to carry out capacity-building at the country level. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري.
    The view was expressed that the subprogramme did not have the resources to carry out capacity-building at the country level. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري.
    The secretariat subsequently withdrew that offer when it became apparent that it was unlikely to have the resources to undertake such work. UN بيد أنها سحبت عرضها فيما بعد عندما اتضح أنه ليس من المحتمل أن تتوافر لها الموارد اللازمة للقيام بهذا العمل.
    Gibby doesn't have the resources to deal with that. Open Subtitles غابي ليس لدية الموارد اللازمة للتعامل مع هذا
    Too bad you don't have the resources to do the same. Open Subtitles سيئة للغاية لم يكن لديك الموارد اللازمة لتفعل الشيء نفسه
    While the Unit is prepared to complete the development of the system in 2011, it lacks the resources to do so. UN وفي حين باتت الوحدة مستعدة لإتمام تطوير النظام في عام 2010، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    the resources to end the worst forms of child labour and, indeed, all child labour are there. UN ذلك أنه تتوافر له الموارد اللازمة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بل وكل أشكال عمل الأطفال.
    If the resources to do so were not available, they must be requested from the General Assembly in line with the usual procedures. UN فإذا كانت الموارد اللازمة لذلك غير متوفرة، وجب طلبها من الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعتادة.
    This could be particularly the case for complainants who lack the resources to direct their case to the international system. UN ويمكن أن تكون هذه، بصفة خاصة، حالة أصحاب الشكاوى الذين يفتقرون إلى الموارد اللازمة لعرض قضاياهم على النظام الدولي.
    Not every treaty body had been able to mobilize the resources to attend such meetings. UN ولم تستطع كل هيئة من هيئات المعاهدات تعبئة الموارد اللازمة لحضور هذه الاجتماعات.
    Developing countries do not have the resources to buy or develop technologies to meet this challenge. UN ولا تمتلك البلدان النامية الموارد اللازمة لشراء أو استحداث التكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) received the resources to strengthen protection services for 4,000 victims of gender-based violence. UN وتلقى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموارد اللازمة لتعزيز خدمات الحماية لفائدة 000 4 من ضحايا العنف الجنساني.
    I believe that MINURSO should be provided with the resources to do so on an urgent basis, in order to build on the current momentum. UN وأنا أعتقد بأنه ينبغي تزويد البعثة بالموارد اللازمة لتنفيذ ذلك على وجه السرعة وذلك للاستفادة من الزخم الحالي.
    The Centre for Human Rights should be given the resources to match the immense task it will have before it. UN وينبغي أن تعطى لمركز حقوق اﻹنسان الموارد التي تتناسب مع المهمة الكبيرة التي سيكون عليه أن يضطلع بها.
    They have neither the courage nor the resources to institute legal proceedings. UN وليست لديهن الشجاعة أو الموارد من أجل رفع دعاوى أمام القضاء.
    It also pledged to ensure that the Agency has the resources to assist States in strengthening nuclear security. UN كما تعهد المشاركون في المؤتمر بكفالة امتلاك الوكالة للموارد اللازمة لمساعدة الدول على تعزيز الأمن النووي.
    The existing cases are already taxing the resources to the maximum and it is anticipated that this case load will continue to grow. UN وتستنزف الحالات القائمة الموارد إلى الحد الأقصى ومن المتوقع أن يظل عبء العمل في ازدياد.
    We didn't have the resources to treat him, so he volunteered to be the test subject. Open Subtitles افتقرنا للموارد التي تُخوّلنا علاجه لذا تطوّع ليكُن مشروع اختبارنا
    Giving people skills alone is also not a sufficient solution, however. Going the extra mile to provide them with the resources to be able to work could help a great deal. UN غير أن إكساب الناس مهارات ليس وحده حلا كافيا، فبذل مزيد من الجهد لتزويدهم بالموارد التي تمكنهم من العمل من شأنه أن يساعدهم بدرجة كبيرة.
    Africa contributes the least to greenhouse gas emissions and does not have the resources to deal with their terrible consequences. UN إن أفريقيا أقل القارات مساهمة في انبعاثات الغازات الدفيئة ولا تملك من الموارد ما يمكنها من مواجهة أثارها المخيفة.
    These are real organizations that have the resources to carry out criminal activity. UN إنها منظمات حقيقية لها من المصادر ما يمكنها من القيام بنشاط إجرامي.
    However, it lacked the resources to fully combat the phenomenon. UN ومع ذلك، فلا يتوفر ﻷرمينيا الموارد الكفيلة بالقضاء على الظاهرة قضاء كاملا.
    It needs a growth strategy that will make it more productive – and thus able to create the resources to invest more in the education of the next generation. Our generation owes it to theirs to have a growth strategy for ourselves. News-Commentary ان هذا الجيل هو كبير جدا بالسن حتى يصبح التعليم استراتيجية النمو لديه . هذا الجيل يحتاج الى استراتيجية نمو تجعله اكثر انتاجيه مما يعني انه سوف يكون قادرا على خلق الموارد من اجل الاستثمار بشكل اكبر في تعليم الجيل القادم . ان جيلنا يدين لهم وذلك بعمل استراتيجية نمو لانفسنا وهذه الاستراتيجية لن تتعلق بعودتنا الى المدرسة.
    One oft quoted explanation is that there is no agreed upon mechanism to distribute the resources to the deserving needy. UN وثمة تعليل لهذا الأمر كثيرا ما يُستشهد به ألا وهو عدم وجود آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على من يستحقها من المحتاجين.
    The FBI's on it, but, uh, she's got the resources to disappear. Open Subtitles لقد استلم مكتب التحقيقات الفيدرالية الأمر ، لكن إنها تمتلك الموارد لكي تهرب
    I don't have the resources to handle this alone. Open Subtitles ليست لدي الموارد الكافية .لتولي هذه القضية لوحدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus