"the respective roles of" - Translation from English to Arabic

    • دور كل من
        
    • أدوار كل من
        
    • دوري كل من
        
    • الأدوار المنوطة بكل من
        
    • الدور الذي تضطلع به كل من
        
    • ودور كل من
        
    • لدور كل من
        
    • والأدوار الخاصة
        
    • اﻷدوار الخاصة بكل من
        
    • بدور كل من
        
    • وأدوار كل من
        
    • تحديد أدوار
        
    • لأدوار كل مؤسسة من
        
    • ذلك الأدوار الخاصة
        
    • دور كلّ
        
    Several delegations indicated that further planning would be needed to clarify the respective roles of the two mechanisms. UN وأوضحت عدة وفود أنه سيلزم إجراء مزيد من التخطيط لتوضيح دور كل من هاتين الآليتين.
    There is no implication of any changes to the respective roles of the General Assembly and the Security Council. UN وليس هناك أثر لأية تغييرات في دور كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The resolution also affirmed the respective roles of the General Assembly, the Commission and the independent Advisory Group to provide policy guidance on the use of the Fund to maximize its impact and improve its functioning. UN وأكد القرار أيضا دور كل من الجمعية العامة ولجنة بناء السلام والفريق الاستشاري المستقل في توفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق باستخدام الصندوق بغية زيادة تأثيره إلى أقصى حد وتحسين أدائه.
    on the respective roles of the judges and the Registrar UN أبريـل ١٩٩٧، بشأن أدوار كل من قضاة ورئيس قلــم
    We shall return to these aspects when considering the respective roles of the State and civil society in the realization of the right to education. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    The opportunities that may arise in a conflict to redefine the respective roles of men and women should also be seized. UN ويتناول الأمر أيضا، انتهاز الفرص التي قد تنشأ عن النزاعات لإعادة تحديد دور كل من المرأة والرجل.
    Care should be taken to preserve the respective roles of the country-specific configuration and the Organizational Committee in the peacebuilding process. UN وذكر أنه ينبغي الحرص على الإبقاء على دور كل من التشكيلة القطرية واللجنة التنفيذية في عملية بناء السلام.
    The agreement clarifies the respective roles of the two departments in support of field-based political missions funded through the special political mission provision of the regular budget. UN ويوضح هذا الاتفاق دور كل من هاتين الإدارتين في تقديم الدعم للبعثات السياسية الميدانية الممولة من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة في الميزانية العادية.
    AND DEVELOPING THEIR EXTERNAL LINKAGES, TAKING INTO ACCOUNT the respective roles of THE PRIVATE SECTOR, UN المؤسسات وتطوير روابطها الشبكية الخارجية، مع مراعاة دور كل من
    (ii) Building institutions as a basis for a well-functioning economy and human security: the respective roles of the State and the international community; UN `2 ' بناء المؤسسات بوصفه أساسا لاقتصاد مزدهر وأمن بشري: دور كل من الدولة والمجتمع الدولي؛
    The aim of the forums was to clarify the respective roles of the Committee, indigenous non-governmental organizations and WHO during the Decade. UN وكان الهدف من المنتديين توضيح دور كل من اللجنة والمنظمات غير الحكومية للسكان اﻷصليين ومنظمة الصحة العالمية خلال العقد.
    The Working Group confirmed the principle of including in the Rules a provision addressing the respective roles of the designating and appointing authorities. UN وأكد الفريق العامل مبدأ تضمين القواعد حُكما يتناول دور كل من سلطة التسمية وسلطة التعيين.
    :: the respective roles of large-scale plantations and of small-scale farming, including economic, social, gender and environmental impacts UN :: أدوار كل من كبار المزارعين وأصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والاجتماعية والجنسانية والبيئية
    The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    54. Norway agreed with the Advisory Committee that the respective roles of the Department of Political Affairs and the Department of Field Support needed to be clarified. UN 54 - وتتفق النرويج مع اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى توضيح دوري كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    A practical understanding was reached on the respective roles of the Mechanism and regional entities of the United Nations Development Group. UN وتم التوصل إلى تفاهم عملي بشأن الأدوار المنوطة بكل من الآلية والكيانات الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    (i) the respective roles of government and the private sector, including NGOs, and the interactions between them in creating a coherent policy framework and setting up effective support measures and structures for the development of SMEs and micro-enterprises, in particular those in least developed countries; UN `١` الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والتفاعلات القائمة بينها في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة وإقامة تدابير وهياكل داعمة فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، لا سيما في أقل البلدان نموا؛
    Statements of mutual commitment have been agreed upon that set out joint strategic priorities and the respective roles of the Government and the Commission. UN وقد تم الاتفاق على بيان الالتزامات المتبادلة تحدد الأولويات الاستراتيجية المشتركة ودور كل من الحكومة واللجنة.
    Much remains to be done to improve the mutual understanding of the respective roles of these two organizations, which can lead to great synergy. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير لتحسين التفاهم المتبادل لدور كل من هاتين المنظمتين، مما يمكن أن يؤدي إلى كثير من التعاضد.
    Such a decision should also detail the reporting lines of IPBES, which organization would provide the secretariat, funding, etc., and the respective roles of each organization. UN وينبغي أن يتضمن مثل هذا القرار أيضاً تفاصيل تسلسل عملية تقديم تقارير المنبر، والمنظمات التي تقدم الأمانة والتمويل إليه، والأدوار الخاصة بكل منظمة.
    They include the respective roles of the executive branch, the legislature and the judiciary, as well as the relationship between the state, regional and local levels of government. UN وتشمل هذه المسائل اﻷدوار الخاصة بكل من اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية، فضلا عن العلاقات بين مستويات الحكومة على صعيد الدولة وعلى الصعيدين الاقليمي والمحلي.
    Even so, the fact remains that delivering poverty reduction and sustainability outcomes in the future will be an expensive process and will require greater clarity with regard to the respective roles of the public and private sectors. UN غير أن هذا لا ينفي حقيقة أن تحقيق النتائج على صعيدي الحدّ من الفقر والاستدامة في المستقبل سيكون عملية مكلفة وسيتطلّب مزيدا من الوضوح فيما يتعلق بدور كل من القطاعين العام والخاص.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as on human rights, good governance and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور التي جرت مؤخرا مع عدد من الأقاليم عن إدخال نصوص محدثة إلى دساتير قائمة، تتناول أمورا منها حقوق الإنسان والإدارة الرشيدة وأدوار كل من حكام الأقاليم والساسة المنتخبين محليا.
    We attach particular importance to delineating the respective roles of the various stakeholders. UN ونعلق أهمية كبيرة على تحديد أدوار مختلف أصحاب المصالح.
    Policy and legal frameworks for the security sector are established, which enshrine the principles of civilian oversight and respect for human rights while clearly defining and delineating the respective roles of security sector institutions, including the development of a national security policy and promulgation of the national defence law, the national security law, the internal security law and the civil protection law UN وضع سياسات وأطر قانونية لقطاع الأمن تكرس مبدأي الإشراف المدني واحترام حقوق الإنسان، وتوفر تحديدا وفصلا واضحين لأدوار كل مؤسسة من مؤسسات قطاع الأمن، بما يشمل وضع سياسة للأمن الوطني وإصدار قانون الدفاع الوطني، وقانون الأمن الوطني، وقانون الأمن الداخلي، وقانون الحماية المدنية
    6. Also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with conducting a business process review of the preparation of peacekeeping budget proposals, including the respective roles of staff in missions and at Headquarters and to submit its findings, including recommendations to streamline the process, to the General Assembly in the context of the report requested in section IV of the present resolution; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض لسير العمل في إعداد مقترحات ميزانيات حفظ السلام، بما في ذلك الأدوار الخاصة بالموظفين في البعثات وفي المقر، وأن يقدم المكتب نتائج ذلك، بما فيها التوصيات لتبسيط العملية، إلى الجمعية العامة في سياق التقرير المطلوب في الفرع رابعا من هذا القرار؛
    In this regard, the Special Committee also underlines the need to strengthen the respective roles of the United Nations Secretariat and the troop- and police-contributing countries. UN في هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى تعزيز دور كلّ من الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more