"the responsiveness" - Translation from English to Arabic

    • مدى استجابة
        
    • على الاستجابة
        
    • لاستجابة
        
    • إلى تجاوب
        
    • استجابية
        
    • مدى رد
        
    • وكانت استجابة
        
    • مدى الاستجابة
        
    • مدى تجاوب
        
    • على تجاوب
        
    • واستجابة جهاز اﻷمم
        
    • لتعزيز استجابة
        
    10. Additional indicators of successful performance by the Department are the responsiveness and expertise of its staff. UN 10 - ومن المؤشرات الإضافية الدالة على نجاح الإدارة في أدائها مدى استجابة موظفيها وخبرتهم.
    the responsiveness of the mechanism and the entities entrusted with its operation to guidance from the Conference of the Parties; UN مدى استجابة الآلية والكيانات المكلفة بتشغيلها لإرشادات مؤتمر الأطراف؛
    This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. UN ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة.
    The number of temporary staff will be reduced, which will affect the responsiveness and ability to undertake new tasks. UN وسيتم تخفيض عدد الموظفين المؤقتين، الأمر الذي سيؤثر على القدرة على الاستجابة والقدرة على الاضطلاع بمهام جديدة.
    His country appreciated the responsiveness of the Fund in addressing the question. UN وأعرب عن تقدير حكومته لاستجابة الصندوق في مواجهة هذه المسألة.
    This approach was warmly welcomed by the Council and the expert group will continue for the remainder of 2007 to monitor the responsiveness of the Government of the Sudan. UN وقد رحب المجلس بحرارة بهذا النهج وسيواصل فريق الخبراء خلال ما تبقى من سنة 2007 رصد مدى استجابة الحكومة السودانية.
    This reflects the responsiveness of the Council to the events on the ground. UN ويعكس ذلك مدى استجابة المجلس للأحداث على أرض الواقع.
    This reflects the responsiveness of the Council to the events on the ground. UN ويعكس ذلك مدى استجابة المجلس للأحداث على أرض الواقع.
    Tables 2 and 3 contain information regarding the responsiveness of Governments to allegations transmitted to them by the Special Rapporteur: UN ٠٦٣- ترد في الجدولين ٢ و٣ معلومات عن مدى استجابة الحكومات لﻹدعاءات المحالة إليها من المقرر الخاص.
    One measure is " tax buoyancy " , which captures the responsiveness of tax revenues to changes in output without distinguishing between discretionary and automatic growth in revenue. UN وأحد التدابير الكفيلة بذلك " مقياس مرونة النظام الضريبي " الذي يسجل مدى استجابة الإيرادات الضريبية لتغيرات الناتج دون التمييز بين ارتفاع الإيرادات التقديري والتلقائي.
    It should include active support and facilitation by both sides and the acceptance of accountability by the Abkhaz side for the responsiveness of the Gali district-level partners of the branch office staff. UN إذ ينبغي أن تشمل تقديم دعم فعلي وتسهيلات من جانب الطرفين معا وقبول الجانب الأبخازي للمساءلة بشأن مدى استجابة شركاء موظفي المكتب الفرعي على صعيد مقاطعة غالي.
    An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. UN وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل.
    An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. UN وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل.
    Furthermore, it is necessary to strengthen the ability of that section of the population collectively to articulate its needs and outline its expectations regarding the responsiveness and actions of the State. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري تعزيز قدرة هذه الشريحة السكانية على التعبير بشكل جماعي عن احتياجاتها والإفصاح عن توقّعاتها حيال قدرة الدولة على الاستجابة وحيال الإجراءات التي تتخذها.
    This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. UN ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
    This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. UN ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
    Many country offices and partners expressed appreciation and satisfaction with the responsiveness and quality of support provided by the Regional Centre staff, particularly in programming support, referral of experts and to a lesser extent resource mobilization. UN وأعرب العديد من المكاتب القطرية والشركاء عن التقدير والارتياح لاستجابة موظفي المراكز الإقليمية ونوعية الدعم الذي قدموه، لا سيما في مجال دعم البرمجة، والإحالة إلى الخبراء، وبدرجة أقل في مجال تعبئة الموارد.
    While broadly indicative of the responsiveness on the part of the United Nations system organizations to calls for mainstreaming SSC in their work, the above global picture would be incomplete without delving further into the programmes of activities that system organizations are actually undertaking in support of SSC. UN 53 - وفي حين تشير الصورة العالمية المبينة أعلاه بصورة عامة إلى تجاوب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعوات تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملها، فإن هذه الصورة لن تكون كاملة دون التعرض بصورة أوسع لبرامج الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة فعلا لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The programme also enhances the responsiveness and quality of general support services for all UNIDO activities. UN ويعزز البرنامج أيضا استجابية ونوعية خدمات الدعم العمومية لجميع أنشطة اليونيدو.
    In particular, it examines the responsiveness of different regions and countries and the types of arguments used by Governments in their responses. UN ويتناول الفرع، على وجه الخصوص، مدى رد أقاليم وبلدان مختلفة وأنواع الحجج التي ساقتها الحكومات في ردودها.
    There was generally an appreciation and satisfaction with the responsiveness and quality of support provided by the Regional Centres although some country offices considered the levels of expertise inadequate. UN وكانت استجابة المراكز الإقليمية ونوعية الدعم الذي قدمته محل تقدير ورضى بصورة عامة على الرغم من أن بعض المكاتب القطرية اعتبرت أن مستويات الخبرة غير كافية.
    Efforts have also been undertaken with the United Nations Development Programme (UNDP) to strengthen the responsiveness of in-country coordination systems. UN وقد بذلت كذلك جهود مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز مدى الاستجابة لدى شبكات التنسيق داخل البلد.
    As a result, there appears to be a limited sense of ownership of the process amongst civil society and already a questioning of the responsiveness of the Assembly to its constituents. UN ويبدو، نتيجة لذلك، أن الإحساس بملكية العملية في أوساط المجتمع المدني إحساس محدود، وتثار بالفعل تساؤلات عن مدى تجاوب الجمعية التأسيسية مع رغبات الناخبين.
    That information will also represent a publicly available indicator of the responsiveness of the organization to audit findings and recommendations. UN كما ستمثل هذه المعلومات مؤشرا متاحا للجميع على تجاوب المنظمة مع نتائج مراجعة الحسابات وتوصياتها.
    The Inspectors have therefore examined the development needs of those countries and the responsiveness of the United Nations development system to these needs. UN وقد قام المفتشون لذلك ببحث الاحتياجات الانمائية لتلك البلدان واستجابة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي لهذه الاحتياجات.
    The Republic of Korea deeply appreciates the reforms introduced by the Secretary-General to enhance the responsiveness of the global body to new challenges. UN وجمهورية كوريا تقدر تقديرا عميقا اﻹصلاحات التي قدمها اﻷمين العام لتعزيز استجابة الهيئة العالمية للتحديات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more