"the restoration of peace and stability" - Translation from English to Arabic

    • استعادة السلام والاستقرار
        
    • لاستعادة السلام والاستقرار
        
    • إحلال السلام والاستقرار
        
    • إقرار السلام والاستقرار
        
    • ﻹعادة السلم والاستقرار
        
    • إعادة السلام والاستقرار
        
    • استعادة السلم والاستقرار
        
    • لإعادة السلام والاستقرار
        
    • باستعادة السلم والاستقرار
        
    • واستعادة السلام والاستقرار
        
    • واستعادة السلم والاستقرار
        
    74. Bangladesh hoped for the restoration of peace and stability in Kyrgyzstan. UN 74- وأعربت بنغلاديش عن أملها في استعادة السلام والاستقرار في قيرغيزستان.
    Malaysia believes that the work of the Tribunal is an important contribution towards the restoration of peace and stability in the Balkan region. UN وتعتقد ماليزيا أن المحكمة تسهم بعملها إسهاما ضخما في استعادة السلام والاستقرار في منطقة البلقان.
    We have decided to spare no effort to pave the way for the establishment of a Government of national unity as well as the restoration of peace and stability in our country. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    The achievement of national reconciliation is the ultimate means to the restoration of peace and stability in Somalia. UN تحقيق المصالحة الوطنية هو الوسيلة الحاسمة لاستعادة السلام والاستقرار في الصومال.
    The election is, however, only the first step on the long road towards the restoration of peace and stability in Mali. UN لكن الانتخابات ما هي إلا الخطوة الأولى على الدرب الطويل نحو إعادة إحلال السلام والاستقرار في مالي.
    The United Nations stands ready to do its utmost to contribute to the restoration of peace and stability in a unified and democratic Iraq. UN والأمم المتحدة على استعداد لبذل كل ما في وسعها للمساهمة في إقرار السلام والاستقرار من جديد في عراق موحد وديمقراطي.
    The resolutions adopted by the Security Council remain essential to the restoration of peace and stability in the region and must be fully implemented. UN ولاتزال القرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن لازمة ﻹعادة السلم والاستقرار في المنطقة ويجب تنفيذها بالكامل.
    Operations mandated by the Council have assisted in the restoration of peace and stability to countries long-plagued by war. UN وقد ساعدت العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن على إعادة السلام والاستقرار إلى بلدان ابتليت بالحروب آمادا طويلة.
    We have a vital interest in the restoration of peace and stability in Afghanistan. UN ولدينا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان.
    This had to do with the extension of time to enable advances in the legislative programme, the DDR, the effective resumption of the functioning of the Government of National Reconciliation and creating the climate and conditions conducive to the restoration of peace and stability in Cote d'Ivoire. UN ويعني ذلك تمديد الوقت للسماح بتحقيق تقدم في البرنامج التشريعي، وفي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستئناف الفعلي لعمل حكومة المصالحة الوطنية، وخلق الجو والظروف المناسبة لإعادة السلام والاستقرار إلى كوت ديفوار.
    Pakistan will continue to contribute to United Nations and international efforts for the restoration of peace and stability in Africa. UN وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Conflicts on other continents are moving towards the restoration of peace and stability. UN إن الصراعات في قارات أخرى تتجه نحو استعادة السلام والاستقرار.
    If the restoration of peace and stability was to be achieved through bolstering economies, donors should honour their pledges for reconstruction and recovery. UN وإذا أريد استعادة السلام والاستقرار عن طريق دعم الاقتصادات فإنه ينبغي للمانحين الوفاء بالتزاماتهم بالإنعاش والتعمير.
    Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها،
    Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها،
    He also expressed the view that the restoration of peace and stability in Liberia would be a difficult process, given the deep mistrust between the factions. UN وأعرب أيضا عن رأيه بأن استعادة السلام والاستقرار في ليبريا ستكون عملية شاقة، بالنظر إلى إنعدام الثقة تماما بين الفصائل.
    For our part, we pledge renewed commitment to making our contribution to the restoration of peace and stability in the Great Lakes region and in other parts of our continent. UN ونحن، من جهتنا، نتعهد بالتزام متجدد بالقيام بدورنا لاستعادة السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، وفي الأجزاء الأخرى من قارتنا.
    My Government would like to express its full appreciation for the subsequent role played by the United Nations in adopting appropriate measures to create conditions conducive to the restoration of peace and stability in the subregion. UN وتود حكومة بلادي أن تعرب عن تقديرها التام للدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في أعقاب العدوان باتخاذها التدابير الملائمة لتهيئة الظروف المؤاتية لاستعادة السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    The holding of the elections, coupled with the progress made towards accomplishing the outstanding tasks in the peace consolidation process, have greatly contributed to the restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire. UN وقد أسهم إجراء الانتخابات، إلى جانب التقدم المحرز في إنجاز المهام المتبقية من عملية توطيد السلام، إسهاما كبيرا في إعادة إحلال السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    “The Council welcomes the programme of transition to democratic constitutional rule set by the Government of Sierra Leone, which is crucial to the restoration of peace and stability in that country. UN " ويرحب المجلس ببرنامج الانتقال الى الحكم الدستوري الذي وضعته حكومة سيراليون، الذي يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة ﻹعادة السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    Operations mandated by the Council have assisted in the restoration of peace and stability to countries long-plagued by war. UN وقد ساعدت العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن على إعادة السلام والاستقرار إلى بلدان ابتليت بالحروب آمادا طويلة.
    The long-term solution to the problem of terrorism in Afghanistan lies in the restoration of peace and stability and the reconstruction of the country. UN والحل الطويل الأجل لمشكلة الإرهاب في أفغانستان يكمن في استعادة السلم والاستقرار.
    We believe that, in an Afghan society where there is an urgent need for the healing of wounds and for the closing of ethnic gaps, such incidents could damage and poison the environment -- an environment in which each and every Afghan from each and every ethnic background should contribute to the restoration of peace and stability. UN ونعتقد أن مثل هذه الحوادث، في مجتمع أفغاني حيث هناك حاجة ملحة لتضميد الجراح ولسد الثغرات الإثنية - من شأنها تدمير وتسميم البيئة - وهي بيئة ينبغي لجميع الأفغان دون استثناء من أية خلفية إثنية أن يسهموا فيها لإعادة السلام والاستقرار.
    For my Government, whose national security interest is best served by the restoration of peace and stability in Afghanistan, the new road on which the Afghans have embarked is a cause for pleasure and delight. UN وبالنسبة لحكومة بلدي، التي تتحقق مصالحها الأمنية الوطنية على أحسن وجه باستعادة السلم والاستقرار في أفغانستان، فإن الطريق الجديد الذي بدأ الأفغان السير عليه يدعو للرضا والسرور.
    His country's macroeconomic indicators showed that the end of civil strife and the restoration of peace and stability in the country had led to vigorous economic growth. UN فمؤشرات الاقتصاد الكلي لطاجيكستان تدل على أن انتهاء النزاع الأهلي واستعادة السلام والاستقرار في البلد قد عبّدا الطريق إلى نمو اقتصادي حيوي.
    We consider that all signatories to the Paris Agreement on Cambodia are bound to scrupulously observe that Agreement, to refrain from interfering in that country's internal affairs and to actively contribute to the process of national reconciliation and the restoration of peace and stability in Cambodia. UN وإننا نعتبر أن جميع الموقعين على اتفاق باريس بشأن كمبوديا يتوجب عليهم الاحترام الصارم لذلك الاتفاق، والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد، واﻹسهام بنشاط في عملية الوفاق الوطني واستعادة السلم والاستقرار في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more