"the result of the" - Translation from English to Arabic

    • بنتيجة
        
    • وكانت نتيجة
        
    • إعلان نتيجة
        
    • ثمرة
        
    • لنتيجة
        
    • وخلص
        
    • كانت نتيجة
        
    • ناتج عن
        
    • في ذلك ذِكر ما انتهى إليه
        
    • وتقيد نتيجة
        
    • نتائج الدراسة
        
    • نتيجة عملية
        
    • جاء نتيجة
        
    • ناجماً عن
        
    • ذلك نتيجة
        
    Uganda welcomes the result of the recently concluded agreement in the area of anti-personnel landmines in Oslo. UN وترحب أوغندا بنتيجة الاتفاق الذي أبرم مؤخرا في أوسلو في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    the result of the consultations was 28 in favour, 15 against and 2 which did not take a position for or against. UN وكانت نتيجة الاستشارة هي موافقة 28 عضوا ومعارضة 15 عضوا، وعدم اتخاذ عضوين لأي موقف على سبيل التأييد أو المعارضة.
    After the President has announced the commencement of a vote, the voting shall not be interrupted until the result of the vote has been announced, except on a point of order in connection with the process of voting. UN بعد أن يُعلن الرئيس بدء التصويت، لا يسمح بمقاطعته لحين إعلان نتيجة التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    Many of the activities were the result of the creativity and efforts by statisticians around the world. UN والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    the result of the latest actuarial valuation as of 31 December 2005 was an actuarial surplus of 1.29 per cent of pensionable remuneration. UN وخلص حساب القيمة الاكتوارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى وجود فائض اكتواري قدره 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    If the result of the calculation is classification of the mixture as chronic II, the classification process is completed. UN وإذا كانت نتيجة الحساب هي تصنيف المخلوط باعتباره من الفئة المزمنة 2 تكون عملية التصنيف قد استكملت.
    This situation is the result of the fact that rural women are mostly employed as unpaid family workers. UN وهذا الوضع ناتج عن أن النساء في المناطق الريفية غالباً ما تعملن كعاملات للأسرة بدون أجر.
    I have communicated the result of the voting to the President of the Security Council. UN وقد أَبلَغتُ رئيس مجلس الأمن بنتيجة التصويت.
    I have communicated the result of the voting to the President of the Security Council. UN وقد أَبلَغتُ رئيس مجلس الأمن بنتيجة التصويت.
    I have communicated the result of the voting to the President of the Security Council. UN وقد أَبلغتُ رئيس مجلس الأمن بنتيجة التصويت.
    the result of the study has been an important input to the package since it clearly identified the main problems women are coping with. UN وكانت نتيجة الدراسة مدخلاً هاماً إلى مجموعة التدابير حيث إنها حددت بوضوح المشاكل الرئيسية التي تواجهها المرأة.
    the result of the voting was as follows: UN وكانت نتيجة التصويت كالتالي: الممتنعون عن التصويت: لا أحد
    the result of the vote was 50 in favour of suspension to 87 against a suspension, with 1 abstention. UN وكانت نتيجة التصويت ٥٠ صوتا مؤيـدا للتعليق مقابل ٨٧ مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    The Ethiopian Government expects the result of the inquiry to be made public as soon as it is completed. UN وتتوقع الحكومة الإثيوبية إعلان نتيجة التحقيق بمجرد إكماله.
    If the outcome of that consultation is in favour of the reform, the latter shall enter into force 60 days after the announcement of the result of the consultation by the Supreme Electoral Tribunal. UN فإذا جاءت نتيجة الاستشارة مؤيدة للاصلاح، يصبح نافذاً بعد ٠٦ يوماً من إعلان نتيجة الاستشارة بواسطة المحكمة الانتخابية العليا.
    This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. UN وهذه النتيجة هي ثمرة جهد غير محدود بذله اﻵلاف من النساء والرجال في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    These achievements are the result of the partnership we have built between affected and other States, international organizations and civil society. UN وما هذه الإنجازات إلا ثمرة الشراكة التي أقمناها بين الدول المتأثرة وغيرها من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    the result of the actuarial valuation as of 31 December 2003 was an actuarial surplus of 1.14 per cent of pensionable remuneration. UN وخلص حساب القيمة الاكتوارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى وجود فائض اكتواري قدره 1.14 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Such arrangements were clearly the result of the impact of Iraq's increasing international debt. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    This is the result of the fact that only a small number of people, particularly in developing countries, have access to acceptable water. UN وهذا الوضع ناتج عن كون نسبة ضئيلة من السكان، وبخاصة السكان في البلدان النامية، تحصل على نوعية مقبولة من المياه.
    Cases involving the offence of torture in which mutual assistance was requested by or from the reporting State, including the result of the request UN ● الحالات التي وقعت فيها جريمة تعذيب وطلبت فيها الدولة صاحبة التقرير المساعدة أو طُلِبت منها، بما في ذلك ذِكر ما انتهى إليه الطلب.
    the result of the voting shall be inserted in the record in the English alphabetical order of the names of the States parties. UN وتقيد نتيجة التصويت في السجل حسب الترتيب الهجائي الانكليزي لأسماء الدول الأطراف.
    the result of the study is expected in 2009. UN ويُتوقَّع نشر نتائج الدراسة في عام 2009.
    This interim agreement will come into effect pending the result of the final arbitration process. UN ويتوقف بدء نفاذ هذا الاتفاق المؤقت على معرفة نتيجة عملية التحكيم النهائية.
    The reduction in resources for posts is the result of the outward redeployment of one P-4 post to subprogramme 4. UN وانخفاض الموارد المخصصة للوظائف جاء نتيجة لنقل وظيفة واحدة من الرتبة ف - 4 إلى البرنامج الفرعي 4.
    14. In most cases, high borrowing costs are not justified by deteriorating fundamentals but are the result of the general " risk aversion " that was triggered by a shock originating elsewhere. UN 14 - وفي معظم الحالات، فإن ارتفاع تكاليف الاقتراض ليس ناجماً عن تدهور الأسس بل هو نتيجة لنهج " تفادي المخاطر " العام المتّبع جراء صدمة ناشئة في مكان آخر.
    This is the result of the client orientation and motivation session for the staff in charge of this objective. UN وقد حدث ذلك نتيجة لدورة توجيه العملاء وتحفيزهم التي نظمت للموظفين القائمين على هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more