"the right of parents" - Translation from English to Arabic

    • حق الوالدين
        
    • حق الآباء
        
    • لحق اﻷبوين
        
    • بحق الوالدين
        
    • وحق الوالدين
        
    • حق الأبوين
        
    However, its concern that article 14 might be so interpreted as to restrict the right of parents to give religious education to their children seemed unjustified. UN غير أن قلق الحكومة من احتمال تفسير المادة ٤١ بحيث تقيد حق الوالدين في تقديم تربية دينية ﻷطفالهما يبدو قلقاً لا محل له.
    the right of parents to educate their children is a universal primary law, as stipulated in article 26, paragraph 3, of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويمثل حق الوالدين في تربية اﻷولاد حقا عالميا أساسيا، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٢٦ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    It stipulates the right of parents to choose between integrated and special schools: UN وينص القانون على حق الوالدين في الاختيار ما بين المدارس المدمجة والمدارس الخاصة، وذلك على النحو التالي:
    At the same time, the right of parents and adult pupils to decline participation in classes was maintained. UN وفي الوقت نفسه، تم الإبقاء على حق الآباء والتلاميذ الكبار في رفض المشاركة في هذه الحصص.
    38. The Committee notes with satisfaction that, in 1997, the right of parents to use corporal punishment on their children was abolished by law. UN 38- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم في عام 1997 وبموجب القانون إلغاء حق الآباء في فرض عقوبة بدنية على أطفالهم.
    A 2003 Federal Court judgement ruled that repeated and habitual corporal punishment is unacceptable but did not rule out the right of parents to use corporal punishment. UN وقضى حكم صادر عن محكمة اتحادية في عام 2003 بأن تكرار العقاب البدني واعتياده أمر غير مقبول ولكنه لم يلغ حق الآباء في استعماله.
    The Honduran State guarantees the right of parents to choose religious education for their children as well as freedom of conscience and belief. UN وتضمن دولة هندوراس حق الوالدين في اختيار التعليم الديني لأطفالهم كما تضمن حرية الضمير والمعتقد.
    Efforts had been made to strengthen children's legal protection from violence, but legislation continued to provide for the right of parents and others to impose corporal punishment on children. UN وقد بذلت جهود في سبيل تعزيز حماية الأطفال القانونية من العنف، لكن التشريعات ما زالت تنص على حق الوالدين وأطراف أخرى في فرض عقوبة بدنية على الأطفال.
    International conventions and Norwegian law both emphasise the right of parents to bring up their children in accordance with their religion and ideological beliefs and the right of children to learn about the society in which they are growing up. UN ويؤكد كل من الاتفاقيات الدولية والقانون النرويجي حق الوالدين في تنشئة أطفالهم وفقاً لدينهم ومعتقداتهم الأيديولوجية وحق الأطفال في التعرف على المجتمع الذي ينشؤون فيه.
    2.1 In 1997, the Danish Parliament adopted a bill abolishing the right of parents to corporally punish their children. UN 2-1 في عام 1997، اعتمد البرلمان الدانمركي مشروع قانون يلغي حق الوالدين في معاقبة أطفالهم بدنياً.
    enhancement of the right of parents to contacts with their children, UN - تعزيز حق الوالدين في الاتصال بأطفالهم،
    Within the home, the right of parents to mete out corporal punishment was a controversial issue, although there was no doubt that cruel punishment would be unconstitutional and as such illegal. UN أما في إطار الأسرة فإن حق الوالدين في إيقاع العقوبة الجسدية على أبنائهم يعتبر مثارا للجدل، غير أن العقوبة القاسية تعتبر بلا شك، غير دستورية ومن ثم غير قانونية.
    The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. UN وذكرت المحكمة أن حق الوالدين في تربية أطفالهما وفقاً لمعتقداتهما، بما في ذلك اختيار العلاج الطبي، يعتبر جانباً أساسياً من حرية الدين.
    the right of parents to choose educational establishments for their children 581 122 UN حق الآباء في اختيار مؤسسات تعليم أولادهم
    The Maternity and Parental Benefits Act lays down the right of parents or other caretakers of equal status to time and financial benefits, and the manner and conditions of attaining and financing them. UN وينص قانون استحقاقات الأمومة والوالدية على حق الآباء أو غيرهم من أولياء الأمور ممن لهم وضع مساو في الحصول على استحقاقات المدة والاستحقاقات المالية، وفي طريقة وشروط الحصول عليهما وتمويلهما.
    Moreover, the High Commission for Civil Status has compiled a list of exemplary authorized Arabic names, thus automatically excluding the right of parents to freely choose and register different names for their children. UN وإلى جانب هذا، جمَّعت اللجنة العليا للحالة المدنية قائمة نموذجية للأسماء العربية المسموح بها، مما يستبعد تلقائياً حق الآباء في اختيار أسماء مختلفة لأطفالهم وتسجيلها بحرية.
    It also includes the right of parents to choose freely the type of education that they want for their children, and this is why the State allows parents to choose from among the public or private establishments in both networks, without recommending or favouring either of them. UN كما أنه يشمل حق الآباء في حرية اختيار نوع التعليم الذي يريدونه لأطفالهم، ولذا فإن الدولة تسمح للآباء باختيار المؤسسات العامة أو الخاصة في كلا النظامين، دون التوصية بواحدة دون الأخرى أو تفضيلها عليها.
    the right of parents to provide guidance and direction, taking into consideration the child's evolving capacity and right to participation, was also emphasized throughout the Workshop. UN وقد جرى التأكيد أيضاً في مختلف أجزاء حلقة العمل على حق الآباء في توفير الإرشاد والتوجيه، مع مراعاة تطور قدرات الطفل وحقه في المشاركة.
    108. the right of parents to rear their children in accordance with their convictions, with due respect for the degree of maturity of the child and his/her freedom of conscience, religion and conviction, is guaranteed in article 48 of the Constitution. UN 108- تضمن المادة 48 من الدستور حق الآباء في تربية أبنائهم وفقاً لقناعاتهم، مع ما يلزم من الاحترام لدرجة نضج الطفل وحريته من ناحية الوجدان والدين والمعتقد.
    In addition, the Government of Guatemala reserves the right to interpret the Platform for Action expressly in accordance with its unconditional respect for the right to life from the moment of conception and its unconditional respect for the right of parents to choose the upbringing of their children. UN كذلك تعرب حكومة غواتيمالا عن تحفظها بشأن تفسير منهاج العمل تحفظا صريحا وفقا لاحترامها المطلق للحق في الحياة منذ بدء الحمل، واحترامها المطلق لحق اﻷبوين في اختيار التربية التي يتلقاها أطفالهما.
    And so is the case of the right of parents to raise and educate their children, as they think best: UN وهذا هو الحال أيضاً فيما يتعلق بحق الوالدين في تربية وتعليم أطفالهما بالطريقة التي يعتقدان أنها اﻷفضل:
    the right of parents to have custody of their children and to raise them, with all this implies, is a natural and primary constitutional right, which gives expression to the natural connection between parents and their children [cite omitted]. UN وحق الوالدين في الولاية على أطفالهما وتربيتهم، مع كل ما ينطوي عليه ذلك، هو حق طبيعي وحق دستوري أساسي يمثل تعبيراً عن الرابطة الطبيعية بين الوالدين وأطفالهما.
    The rest will be used to restore the right of parents with an income of over Euro103,574 to benefit equivalent to 18% of the costs of care for their first child. UN وسوف يستخدم المبلغ المتبقي من أجل استعادة حق الأبوين اللذين يزيد دخلهما عن 574 103 يورو في الاستفادة من الإعانة بما يعادل 18 في المائة من تكاليف الرعاية للطفل الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more