"the right to security" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الأمن
        
    • حق الفرد في الأمان
        
    • الحق في اﻷمان
        
    • بالحق في الأمن
        
    • وحق الفرد في الأمن
        
    • الحق في أمن
        
    • والحق في الأمن
        
    • الحق في السلامة على
        
    • الحق في تأمين معيشته
        
    • على الحق في اﻷمن
        
    • حق الفرد في الأمن
        
    • بالحق في أمن
        
    • حق كل إنسان في اﻷمن على
        
    • الحق في الأمان على
        
    • الحق في ضمان
        
    the right to security of person and protection against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by a group or institution UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    Annex VII* Cases of violations of the right to security of person UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    " protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    This includes the right to security in the enjoyment of their means of subsistence. UN ويشمل هذا الحق في اﻷمان لدى التمتع بوسائل عيشها.
    It is hoped that with this study, which is still ongoing, the Working Group will be in a position to identify good practices and develop guidance for Member States in effectively regulating PMSCs and ensuring the enjoyment of the right to security by all. UN 58- ومن المأمول أن تجعل هذه الدراسة التي مازالت جارية الفريق العامل في وضع يسمح له بتحديد الممارسات الجيدة وبوضع توجيهات للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنظيم الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة بشكل فعال وكفالة تمتع الجميع بالحق في الأمن.
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، وهي تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Moreover, article 48 of the 1979 Constitution, which was in force at the time, recognizes the right to security of employment. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 48 من دستور عام 1979، الذي كان سارياً آنذاك، على الحق في أمن الوظيفة.
    the right to security and bodily integrity per se is essential for the enjoyment of other human rights. UN 87- والحق في الأمن والسلامة الجسدية، في حد ذاته، أساسي للتمتع بغيره من حقوق الإنسان.
    Indeed, all people have the right to security and to development. UN إن جميع الناس، في واقع الأمر، لهم الحق في الأمن وفي التنمية.
    The Working Group stresses that the right to security is an inherent human right, which underpins the enjoyment of other rights. UN ويشدد الفريق العامل على أن الحق في الأمن هو حق أصيل لكل إنسان ويقوم عليه إعمال الحقوق الأخرى.
    This is the case in particular for the right to security of person and protection. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على الحق في الأمن والحماية.
    93. Pursuant to article 9 of the Code, convicted persons have the right to security of person. UN 93- ويملك الأشخاص المدانون الحق في الأمن الشخصي، بموجب المادة 9 من قانون الإجراءات الجنائية.
    In particular, its article 9 guarantees the right to security and liberty. UN وبوجه خاص، تكفل المادة 9 الحق في الأمن والحرية.
    " protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    That the right to liberty of person embodied in article 9 of the Covenant is taken up together with the right to security of person is not a minor detail. UN وليس من التفاصيل الطفيفة أن يعالَج الحق في الحرية الشخصية الوارد في المادة 9 من العهد جنباً إلى جنب مع حق الفرد في الأمان على شخصه.
    The mere fact that a court which decides over a person's liberty is in the hands of judicial authorities, one of whose most characteristic principles is obedience of superiors, clearly affects the right to security of person under article 9. UN فمجرد كون المحكمة التي تبت في مسألة حرية الشخص خاضعة للسلطات القضائية التي يعد من أهم المبادئ المميزة لها مبدأ الطاعة للرؤساء، يؤثر على نحو واضح في حق الفرد في الأمان على شخصه بموجب المادة 9.
    Although article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights links the right to security of person with the right to liberty, it may be inferred from other provisions of the Covenant that the right to security is linked to all the rights recognized by that instrument. UN وعلى الرغم من أن المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تربط الحق في اﻷمان على الشخص مع الحق في الحرية، فإنه يمكن أن يستنتج من أحكام أخرى في العهد أن الحق في اﻷمان مرتبط بكافة الحقوق التي يعترف بها العهد.
    B. the right to security UN باء - الحق في اﻷمان
    About the right to security in employment, education and professional career (article 28 n. 2) of the constitution says: UN وفيما يتعلق بالحق في الأمن في الوظيفة، والتعليم، والحياة الوظيفية المهنية للفرد، ينص الدستور (في المادة 28 (2)) على ما يلي:
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    5. Peasants have the right to security of tenure and not to be forcibly evicted from their lands and territories. UN 5- للفلاحين الحق في أمن الحيازة وعدم التعرض للإخلاء القسري من أراضيهم وأقاليمهم.
    IX. the right to security of person The recognition of domestic violence, specifically against women, as a violation of the right to life and the right to security of person has been a growing concern in Nicaragua in recent years. UN ظل الاعتراف بالعنف داخل الأسرة ، وعلى وجه التحديد العنف الموجه ضد المرأة، على أنه انتهاك للحق في الحياة والحق في الأمن الشخصي مسألة تثير القلق باطراد في نيكاراغوا في السنوات الأخيرة.
    These Norms shall be presumed to apply, as a matter of practice, if the business enterprise has any relation with a transnational corporation, the impact of its activities is not entirely local, or the activities involve violations of the right to security as indicated in paragraphs 3 and 4. UN ويفترض أن تنطبق هذه القواعد من الناحية العملية إذا كان لهذه المؤسسة التجارية علاقة بشركة عبر وطنية أو إذا لم يكن تأثير أنشطتها محلياً بالكامل، أو إذا انطوت أنشطتها على انتهاك الحق في السلامة على نحو ما أشير إليه في الفقرتين 3 و4.
    Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well being of himself and his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or lack of livelihood in circumstances beyond his control. UN لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالة البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.
    58. the right to security of person has improved significantly since the AFDL came to power. UN ٥٨ - طرأ تحسن معقول على الحق في اﻷمن الشخصي منذ وصول تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير إلى السلطة.
    the right to security of person does not address all risks to physical or mental health and is not implicated in the indirect health impact of being the target of civil or criminal proceedings. UN ولا يعالج حق الفرد في الأمن الشخصي جميع مخاطر الصحة البدنية أو العقلية ولا يرتبط بالآثار الصحية غير المباشرة التي تلحق بمن يخضعون لإجراءات قانونية مدنية أو جنائية().
    24. The World Bank's Inspection Panel has identified important instances of non-compliance with the Indigenous Peoples Policy, especially with regard to the right to security of land of the affected indigenous peoples. UN 24 - وحدد فريق التفتيش التابع للبنك الدولي() حالات هامة من عدم الامتثال للسياسة العامة بشأن الشعوب الأصلية، لا سيما فيما يتعلق بالحق في أمن أراضي الشعوب الأصلية المتضررة.
    307. Concern was expressed over the right to security of person, particularly for indigenous inhabitants and illegal immigrants. UN ٣٠٧ - وأعرب عن القلق إزاء حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه، ولا سيما فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين أو المهاجرين بصورة غير قانونية.
    78. the right to security of person has improved significantly since AFDL came to power. UN 78- تحسن بشكل ملحوظ احترام الحق في الأمان على الشخص منذ مجيء تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير إلى الحكم.
    2. Strongly urges Governments to undertake immediately measures, at all levels, aimed at eliminating the practice of forced eviction by, inter alia, repealing existing plans involving forced evictions as well as any legislation allowing for forced evictions, and by adopting and implementing legislation ensuring the right to security of tenure for all residents; UN 2- تحث بقوة الحكومات على القيام فوراً باتخاذ تدابير ، على جميع المستويات، بهدف القضاء على ممارسة الإخلاء القسري ولا سيما بطرق منها إلغاء الخطط القائمة التي تنطوي على عمليات إخلاء قسري تعسفي وأية تشريعات تسمح بهذه العمليات واعتماد وتنفيذ تشريعات تكفل الحق في ضمان الحيازة لجميع المقيمين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more