"the right to submit" - Translation from English to Arabic

    • الحق في تقديم
        
    • للحق في تقديم
        
    • حق تقديم
        
    • بالحق في تقديم
        
    • بحق الأجنبي في تقديم
        
    • بالحق في أن تعرض
        
    • والحق في تقديم
        
    • بحق تقديم
        
    • بحقه في تقديم
        
    • الحق في التقدم
        
    • الحق في أن يقدم
        
    • والحق في عرض
        
    • بحقها في تقديم
        
    • حقه في تقديم
        
    • الحق في عرض
        
    Substantiation of the complaint; abuse of the right to submit a communication UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بأدلة؛ إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ
    Procedural issues: Substantiation of complaint; abuse of the right to submit communications UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    States have the right to submit their candidatures and to be considered. UN وللدول الحق في تقديم ترشحاتها وفي أن ينظر في هذه الترشحات.
    Article 12: Effective exercise of the right to submit communications UN المادة ١٢ : الممارسة الفعلية للحق في تقديم البلاغات
    In the State party's view, therefore, the communication is unfounded and constitutes an abuse of the right to submit communications. UN وترى الدولة الطرف، بناءً على ذلك، أن البلاغ لا يقوم على أساس ويشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Lithuania also supports the opinion that the right to submit communications should be granted to individuals as well as groups claiming to be a victim of a violation. UN وتؤيد ليتوانيا أيضا بمنح حق تقديم البلاغات للأفراد والجماعات التي تدعي أنها ضحية انتهاك.
    Abuse of the right to submit communications; failure to exhaust domestic remedies UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    The representatives of the European Union will not have the right to submit proposals or amendments for circulation as an official document. UN ولا يكون لممثلي الاتحاد الأوروبي الحق في تقديم مقترحات أو تعديلات لتعميمها باعتبارها وثائق رسمية.
    Abuse of the right to submit a communication; inadmissibility ratione temporis UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني
    Abuse of the right to submit communications; insufficient substantiation of allegations UN المسائل الإجرائية: سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم كفاية إثبات الانتهاكات المدعاة
    Abuse of the right to submit communications; insufficient substantiation of allegations UN المسائل الإجرائية: سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم كفاية إثبات الانتهاكات المدعاة
    In addition, some provisions of the Labour Code applied to them and they had the right to submit complaints to the Ministry of Labour and Social Affairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنطبق بعض أحكام قانون العمل عليهن ولهن الحق في تقديم شكاوى إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Others suggested that that would be unnecessary since such cases would be covered under the abuse of the right to submit a communication. UN ورأى آخرون ذلك غير ضروري نظرا ﻷن هذه الحالات سيجري تناولها في إطار إساءة استعمال الحق في تقديم الرسائل.
    I therefore suggest deleting this reference to paragraph 2 so as not to place greater constraints on the right to submit a communication and the possibilities of examining it. UN وبناء على ذلك أقترح حذف هذه الاشارة في الفقرة ٢ لعدم مزيد تقييد الحق في تقديم بلاغ وإمكانية النظر في البلاغ.
    The State party considered that the delay in submitting the communications was significant, constituting an abuse of the right to submit communications. UN واعتبرت الدولة الطرف أن التأخير في تقديم البلاغين له دلالته، الأمر الذي يشكل إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    Under these circumstances, the Committee considers that the author's present claim constitutes an abuse of the right to submit a complaint and declares it inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء هذه الظروف، تَعتبرُ اللجنةٍُ أن هذا الادعاء الذي يتقدَّم به صاحبُ البلاغ يشكِّل إساءةَ استعمالٍ للحق في تقديم بلاغات وتعلنُ عدم مقبوليته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    In the light of the circumstances of the case, the Committee considers that the communication cannot be described as an abuse of the right to submit. UN وفي ضوء ملابسات القضية، تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ لا يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    According to the State party, the communication constitutes an abuse of the right to submit communications and is incompatible with the provisions of the Covenant. UN ووفقاً للدولة الطرف، يشكل البلاغ سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات ولا يتسق مع أحكام العهد.
    Every citizen has the right to submit applications, proposals and complaints to State bodies and public representatives. UN ولكل مواطن حق تقديم الشكاوى والاقتراحات والمطالبات إلى الهيئات العامة أو إلى ممثلي الشعب.
    Japan reserved the right to submit its own scale of assessment for peacekeeping operations. UN وقال إن اليابان تحتفظ بالحق في تقديم جدول من وضعها لﻷنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام.
    This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. UN وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمام من تعينه.
    43. The independence of law courts and judges is safeguarded by the National Council of the Judiciary, a collective body vested with the right to submit to the Constitutional Tribunal questions of the constitutionality of normative acts that bear on the independence of courts and judges. UN 43- واستقلال المحاكم القانونية والقضاة يضمنه مجلس السلطة القضائية الوطني، وهو هيئة جماعية منوطة بالحق في أن تعرض على المحكمة الدستورية المسائل المتعلقة بدستورية قواعد القانون التي تؤثر في استقلال المحاكم والقضاة.
    It also determined the rights of the individuals who appeared before it, including the right to choose their own representation and the right to submit written observations. UN كما تحدد حقوق الأشخاص الذين يمثلون أمامها، بما في ذلك الحق في اختيار المحامي الذي يمثلهم والحق في تقديم مذكرات خطية.
    Italy reserves the right to submit specific comments on parts two and three of the draft at a later date. UN وتحتفظ إيطاليا بحق تقديم ملاحظات محددة فيما بعد تتناول البابين الثاني والثالث من المشروع.
    His delegation reserved the right to submit further comments on the draft articles. UN وأعلن أن وفد بلده يحتفظ بحقه في تقديم مزيد من التعليقات على مشاريع المواد.
    81. Since it was primarily the duty of Governments themselves to improve the human rights situation in their countries, Turkey was constantly reviewing its legislation; since 1987, Turkish citizens had had the right to submit individual petitions to the European Commission of Human Rights. UN ٨١ - واسترسل قائلا إن تركيا التي تعي أنها تنتمي في المقام اﻷول إلى الحكومات التي يتعين عليها تحسين حالة حقوق اﻹنسان في بلدانها، فإنها لا تكف عن إعادة النظر في تشريعها؛ ومنذ عام ١٩٨٧، أصبح للمواطنين اﻷتراك الحق في التقدم بالتماسات فردية إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    A detained foreign national has the right to submit to the border troop unit an application for refugee status in Belarus. UN وللمواطن الأجنبي المحتجز الحق في أن يقدم لوحدة قوات الحدود طلبا للحصول على وضع لاجئ في بيلاروس.
    (a) That, in all cases, interested parties have the right to submit the reasons why they should not be expelled and to have their case reviewed by the competent authority, unless compelling reasons of national security require otherwise; UN (أ) أن يكون للمعنيين بالأمر، في جميع الحالات، الحق في بيان أسباب معارضتهم للطرد، والحق في عرض قضيتهم للمراجعة أمام السلطة المختصة ما لم تتعارض مع ذلك أسباب قاهرة تتعلق بالأمن الوطني؛
    It reserves the right to submit its merits observations, should the Committee declare the communication admissible. UN وتحتفظ الدولة الطرف بحقها في تقديم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية متى أعلنت اللجنة مقبولية البلاغ.
    Article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides the individual expelled, unless " compelling reasons of national security otherwise require " , with the right to submit the reasons against his or her expulsion. UN 613 - فالمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على عدم جواز إبعاد الأجنبي ' ' ما لم تحتم دواعي الأمن القومي خلاف ذلك``، مع حقه في تقديم الأسباب المؤيدة لعدم إبعاده.
    The States Parties shall have the right to submit the cases of denial to the ISU. UN للدول الأطراف الحق في عرض حالات الرفض على وحدة دعم التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more