"the rights of indigenous people" - Translation from English to Arabic

    • حقوق السكان اﻷصليين
        
    • حقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق السكان اﻷصليين
        
    • وحقوق السكان اﻷصليين
        
    • لحقوق السكان اﻷصليين
        
    • السكان اﻷصليين بحقوقهم
        
    • وحقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق الشعوب الأصيلة
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان الأصليين في
        
    UNDP was also working for gender equality and, through policy and programme support, was actively supporting the rights of indigenous people. UN ويعمل البرنامج أيضا على كفالة المساواة بين الجنسين، كما يدعم بنشاط حقوق السكان اﻷصليين عن طريق دعم السياسات والبرامج.
    Violation of the rights of indigenous people most frequently impoverishes the overall heritage of mankind as well. UN إن انتهاك حقوق السكان اﻷصليين يؤدي في أكثر اﻷحيان الى إفقار التراث اﻹجمالي للبشرية كذلك.
    Information provided by indigenous representatives showed that the realization of the rights of indigenous people can be an important conflict resolution mechanism. UN وقد أظهرت المعلومات التي وفرها ممثلو الشعوب الأصلية أن إعمال حقوق الشعوب الأصلية يمكن أن يشكل آلية هامة لحل النزاعات.
    United Nations Declaration on the rights of indigenous people UN 61/295 إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Venezuela's Constitution recognized the rights of indigenous people and strengthened their social, political and economic status. UN إذ يعترف دستور فنزويلا بحقوق الشعوب الأصلية ويعزز مركزها الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    The Working Group is also mandated to give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous people. UN والفريق العامل مكلف أيضا بإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين.
    Because such rights were a universal concern, the declaration must be universal in scope and cover the rights of indigenous people everywhere. UN وحيث أن هناك اهتماما عالميا بهذه الحقوق، فإن اﻹعلان يجب أن يكون عالمي النطاق وأن يغطي حقوق السكان اﻷصليين في كل مكان.
    Draft United Nations declaration on the rights of indigenous people UN مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين
    The seminar would be held immediately after the fourth session of the Commission's working group on the draft declaration on the rights of indigenous people. UN وستعقد الحلقة الدراسية فور نهاية الدورة الرابعة لفريق اللجنة العامل المعني بصياغة إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين.
    She expressed satisfaction at the progress made by the working group charged with drafting a declaration on the rights of indigenous people. UN وأعربت عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المكلف بوضع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    That distinction was a fact of history and should be taken into account in the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people. UN وهذا يعتبر حقيقة تاريخية يجب أخذها في الاعتبار في نص مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    Even in countries which had yet to ratify it, the Convention served as a tool for promoting discussion of the rights of indigenous people. UN وتعد الاتفاقية، حتى في البلدان التي لم تصدق عليها بعد، بمثابة أداة لتعزيز المناقشة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    It stated that cultural, religious and ethnic diversity was protected in the Constitution, which also provided for the rights of indigenous people. UN وقالت إن التنوُّع الثقافي والديني والإثني يحميه الدستور الذي يكفل أيضاً حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Review the treatment of indigenous people in international law and the systems for the international protection of the rights of indigenous people UN :: التفكير في كيفية معاملة الشعوب الأصلية في القانون الدولي وفي النظم الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية
    32. His Government accorded special attention to protecting the rights of indigenous people in the context of industrialization. UN 32 - وأردف قائلاً إن حكومته تولي اهتماماً خاصاً لحماية حقوق الشعوب الأصلية في إطار التصنيع.
    He therefore appealed to Member States to adopt the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people. UN وناشد الدول الأعضاء، لذلك، أن تعتمد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Salvador was also commended for its recognition of the rights of indigenous people and for its steps to promote those rights. UN وأثنت على السلفادور أيضاً لاعترافها بحقوق الشعوب الأصلية ولاتخاذها خطوات لتعزيز هذه الحقوق.
    Special Rapporteur on the rights of indigenous people UN المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية
    V. STANDARD-SETTING ACTIVITIES: EVOLUTION OF STANDARDS CONCERNING the rights of indigenous people UN خامساً - أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين
    The draft declaration on the rights of indigenous people must be universally acceptable and politically realistic. UN وينبغي أن يكون مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين مقبولا عالميا وواقعيا من الناحية السياسية.
    One representative referred to cultures and the rights of indigenous people and the difficulty of integrating them. UN وأشارت إحدى الممثلات إلى ثقافات وحقوق السكان اﻷصليين وإلى صعوبة ادماجهم.
    In the light of reports received by members it was also asked whether the rights of indigenous people to own property were adequately protected. UN وفي ضوء التقارير الواردة لﻷعضاء، سئل عما إذا كانت هناك حماية كافية لحقوق السكان اﻷصليين في الملكية العقارية.
    Determined to promote the enjoyment of the rights of indigenous people and the full development of their distinct cultures and communities, UN وتصميما منها على تعزيز تمتع السكان اﻷصليين بحقوقهم والتنمية الكاملة لثقافاتهم ومجتمعاتهم المتميزة،
    In Honduras and Ecuador, the issues of cultural heritage, self-identification, the rights of indigenous people and those of African descent, equality and understanding have been fully integrated into the planning of policies and programmes, thereby facilitating access by these populations to cultural and other public goods and improving livelihoods based on local culture. VII. Rights-based approach to intercultural and interreligious dialogue UN وفي هندوراس وإكوادور، أُدمجت مسائل التراث الثقافي وتحديد الهوية الذاتية وحقوق الشعوب الأصلية وحقوق المنحدرين من أصول أفريقية والمساواة والتفاهم إدماجاً تاماً في تخطيط السياسات والبرامج، مما ييسر حصول هذه الفئات السكانية على السلع الثقافية والمنافع العامة وتحسين سبل الرزق على أساس الثقافة المحلية.
    Recognizing also that the promotion of the rights of indigenous people and their cultures and traditions will contribute to the respect for and observance of cultural diversity among all peoples and nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصيلة وثقافاتهم وتقاليدهم سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي فيما بين جميع الشعوب والدول،
    The goals of the Decade had not been met, however, and serious violations of the rights of indigenous people continued to occur. UN وقال إن أهداف العقد لم تتحقق بعد، مع ذلك، وأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الشعوب الأصلية مستمرة.
    2. The fifth session of the Working Group of the Commission on Human Rights on a draft declaration on the rights of indigenous people was held at Geneva from 18 to 29 October 1999. UN 2 - عقدت الدورة الخامسة لأعمال الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين في جنيف في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more