"the rights of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان الأصليين
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق السكان الأصليين
        
    • وحقوق الشعوب الأصلية
        
    • لحقوق السكان الأصليين
        
    • حق الشعوب الأصلية
        
    • وحقوق السكان الأصليين
        
    • حقوق هذه الشعوب
        
    • بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
        
    • حقوق تلك الشعوب
        
    • بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي
        
    • بحق الشعوب الأصلية
        
    The Office also developed training and audio-visual materials to promote the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples among indigenous women. UN كما طوّرت المفوضية وسائل تدريب ومواد سمعية وبصرية من أجل الترويج لإعلان حقوق الشعوب الأصلية بين نساء الشعوب الأصلية.
    There were some examples of education and training on the Rights of Indigenous Peoples forming part of awareness-raising initiatives. UN وهناك بعض الأمثلة التي يشكل فيها التثقيف والتدريب في مجال حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من مبادرات التوعية.
    In recent years, several other Asian countries have adopted legislation to protect the Rights of Indigenous Peoples. UN كذلك اعتمد عدد من البلدان الآسيوية الأخرى خلال السنوات الأخيرة قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية.
    Norway actively supported the adoption of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007. UN وقد دَعَمَت النرويج بنشاط اعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عام 2007.
    Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the Rights of Indigenous Peoples. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    It remains a challenge to successfully accommodate the interests of new developments while securing the Rights of Indigenous Peoples. UN وما زال النجاح في استيعاب فوائد التطورات الجديدة وتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الوقت نفسه يمثل تحديا.
    General recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples 285 UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية 288
    General recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    General recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Fully respect the Rights of Indigenous Peoples and local communities; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    This also stems from the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبع ذلك أيضاً من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The constitutional reform establishing the Rights of Indigenous Peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. UN وأدى الإصلاح الدستوري الذي كرس حقوق الشعوب الأصلية في عام 2001 إلى تغييرات مماثلة في التشريع المحلي.
    In 2008, the Union co-hosted a symposium on implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2008، اشترك الاتحاد في استضافة ندوة عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Third, the right of self-determination is articulated in article 3 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وثالثها أن الحق في تقرير المصير منصوص عليه في الفقرة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    General Recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Recognition of the Rights of Indigenous Peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    The gap between the ideals of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its implementation should be addressed. UN وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها.
    It acknowledged positive measures on adoption and recognized positive efforts made on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأقرت بالتدابير الإيجابية المتخذة بشأن التبني واعترفت بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Statement by Chair, Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples UN بيان مقدّم من رئاسة هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    Proposed Inter—American declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN مشروع إعلان البلدان الأمريكية المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Whatever actions we take, we must ensure that the Rights of Indigenous Peoples are properly protected. UN ومهما يكن من أمر، علينا أن نكفل صون حقوق السكان الأصليين بصورة ملائمة.
    The CARICOM countries would continue to uphold the Rights of Indigenous Peoples and bridge the implementation gap in enabling them to manage their own affairs. UN وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية ستواصل دعمها لحقوق الشعوب الأصلية وسد فجوة التنفيذ في تمكينهن من إدارة شؤونهن بأنفسهن.
    In 2008, NCWC urged Canada to support the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2008، حث المجلس كندا على تأييد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Its expertise is concentrated on the themes of democratic development, women's rights, the Rights of Indigenous Peoples and economic and social rights. UN وتتركز خبرته على مجالات التنمية الديمقراطية وحقوق المرأة وحقوق الشعوب الأصلية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The next step would be the elaboration and adoption of a new binding instrument, such as an international covenant on the Rights of Indigenous Peoples. UN أما الخطوة التالية فسوف تكون وضع وتطبيق صك ملزم جديد، مثل عهد دولي لحقوق السكان الأصليين.
    OHCHR-Mexico initiated a study on the Rights of Indigenous Peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. UN واستهل مكتب المفوضية في المكسيك دراسة عن حق الشعوب الأصلية في أن تستشار في إطار المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق.
    Mr. Robinson contributed in a personal capacity to workshops and symposia in several areas of international law, including the environment, maritime pollution, foreign investment, an international criminal court and the Rights of Indigenous Peoples. UN وأسهم السيد روبنسون بصفة شخصية في حلقات عمل وندوات في عدة مجالات للقانون الدولي، منها البيئة، والتلوث البحري، والاستثمار الأجنبي، والمحكمة الجنائية الدولية، وحقوق السكان الأصليين.
    Development strategies must thus be designed to overcome the marginalization and at the same time ensure the Rights of Indigenous Peoples. UN وبذلك يجب أن تُصمم الاستراتيجيات الإنمائية للتغلب على تهميش الشعوب الأصلية، وأن تكفل في نفس الوقت حقوق هذه الشعوب.
    CERD requested that the recommendations of the Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples be implemented. UN وطلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية(132).
    13. The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people provides several examples of the effects that large development projects have had on the Rights of Indigenous Peoples, highlighting the following: UN 13 - ويذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية العديد من الأمثلة على ما ينجـم عن المشاريع الإنمائية الكبرى من آثار على حقوق الشعوب الأصلية، مسلطا الضوء على ما يلي:
    As a nation that has a diverse ethnic composition and that is home to various indigenous peoples, Nepal consistently upholds the Rights of Indigenous Peoples. UN ونيبال، كدولة ذات تركيب عرقي متنوع وتستضيف الكثير من الشعوب الأصلية، ما فتئت تحترم حقوق تلك الشعوب.
    It therefore attached great importance to the adoption of the draft declaration on the Rights of Indigenous Peoples currently under discussion in the working group established by the Commission on Human Rights. UN ولذلك، فإنها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي تجري حاليا مناقشته في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    Cultural rights are interrelated with the right to self-determination of indigenous peoples, and therefore, to access to justice, as set out by numerous provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, specifically articles 8, 11, 12, 13, 15, 25, 31 and 36. UN وترتبط الحقوق الثقافية ارتباطاً وثيقاً بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها، ومن ثم، بإمكانية الوصول إلى العدالة، على نحو ما نصت عليه أحكام عديدة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتحديداً المواد 8، و11، و12، و13، و15، و25، و31، و36.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more