"the rights of the child in this" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الطفل في هذا
        
    OHCHR also facilitated participation of the Vice-Chair of the Committee on the Rights of the Child in this meeting. UN ويسرت مفوضية حقوق الإنسان أيضا مشاركة رئيس لجنة حقوق الطفل في هذا الاجتماع.
    The best way to protect the Rights of the Child in this context is to ensure that migration policies in general do not criminalize migrants, are non-discriminatory in purpose and effect, address the entire process of migration from a child and gender perspective, are premised on and respectful of human rights norms and standards, and are evidence-based and coordinated between all relevant stakeholders. UN وأحسن طريقة لحماية حقوق الطفل في هذا السياق هي كفالة أن سياسات الهجرة بشكل عام لا تجرم المهاجرين، وليست تمييزية في هدفها وأثرها، وتعالج عملية الهجرة بأكملها من منظور الطفل ومن منظور جنساني، وتقوم على قواعد ومعايير حقوق الإنسان وتحترمها، وتقوم على الأدلة، ومنسقة بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    With regard to corporal punishment of children and the recommendations of the Committee on the Rights of the Child in this regard, Germany asked the Bahamas to elaborate on the distinction between corporal punishment and physical abuse in punishing children and the criteria when corporal punishment amounts to physical abuse. UN وفيما يتعلق بالعقاب البدني للأطفال وبتوصيات لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد، طلبت ألمانيا إلى جزر البهاما أن توضح الفرق بين العقاب البدني والاعتداء الجسدي في عقاب الأطفال وتحديد المعايير التي تجعل العقاب البدني بمثابة الاعتداء الجسدي.
    9. The Committee reiterates its recommendation that the State party rescind the provision of Military Order No. 132 concerning the definition of the child and ensure that its legislation conforms to the Convention on the Rights of the Child in this regard. UN 9- وتؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تلغي الدولة الطرف حكم الأمر العسكري رقم 132 المتعلق بتعريف الطفل وأن تضمن أن تتوافق تشريعاتها مع اتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد.
    1. UNICEF has been following the drafting process of the optional protocol since the beginning and hopes that its contributions will help to strengthen the Convention on the Rights of the Child in this important area. UN ١- تابعت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( عملية صياغة مشروع البروتوكول الاختياري منذ البداية وتأمل أن تساعد إسهاماتها على تعزيز اتفاقية حقوق الطفل في هذا المجال الهام.
    Please also provide information on the measures undertaken or envisaged to address the low enrolment of female children with disabilities in school and to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child in this context (CRC/C/15/Add.230, para. 43). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة انخفاض التحاق الأطفال الإناث المعاقات في المدارس وتنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل في هذا المجال (CRC/C/15/Add.230، الفقرة 43).
    Italy noted that corporal punishment, although legally prohibited in schools, continues to be widely practiced and asked what measures had been taken to address the concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child in this regard and recommended that Japan expressly prohibit all forms of corporal punishment of children and promote positive and non-violent forms of discipline. UN 48- ولاحظت ايطاليا أن العقاب البدني، وإن كان محظوراً بموجب القانون في المدارس، لا يزال يشكل ممارسة واسعة الانتشار وسألت عن التدابير المتخذة للتصدي للشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد وأوصت بأن تحظر اليابان صراحة جميع أشكال العقاب البدني للأطفال وأن تنشر الأشكال الإيجابية للانضباط التي لا تقوم على العنف.
    Please also provide information on the measures undertaken or envisaged to address the low enrolment of female children with disabilities in school and to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child in this context (CRC/C/15/Add.230, para. 43). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو التى يتوخى اتخاذها لمعالجة تدني التحاق الإناث من الأطفال ذوات الإعاقة بالمدارس، ولتنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل في هذا السياق (CRC/C/15/Add.230، الفقرة 43).
    11. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 11- يحث حكومة ميانمار بشدة على أن تُنهي جميع أشكال التمييز وتحمي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    11. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 11- يحث حكومة ميانمار بشدة على أن تُنهي جميع أشكال التمييز وتحمي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    15. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 15- يحث بقوة حكومة ميانمار على أن تضع حداً لجميع أشكال التمييز وتكفل حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاستناد إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل بصفة خاصة لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    11. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 11- يحث حكومة ميانمار بشدة على أن تُنهي جميع أشكال التمييز وتحمي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    15. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 15- يحث بقوة حكومة ميانمار على أن تضع حداً لجميع أشكال التمييز وتكفل حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاستناد إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل بصفة خاصة لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    4. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and protect civil, political, economic, social and cultural rights, on the basis of the Universal Declaration of Human Rights, and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 4- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    4. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and protect civil, political, economic, social and cultural rights, on the basis of the Universal Declaration of Human Rights, and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 4- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    5. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 5- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    5. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; UN 5- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    441. In order to enhance international cooperation in the field of education and to envisage ways of improving the system of implementation of the Convention on the Rights of the Child in this area, the Committee, represented by some of its members (Mrs. Hoda Badran, Mrs. Akila Belembaogo and Mrs. Marta Santos Pais), held an informal meeting with representatives of UNESCO in Paris in November 1993. UN ١٤٤ - وتعزيزا للتعاون الدولي في مجال التعليم وتوخيا للسبل الرامية إلى تحسين نظام تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في هذا المجال، عقدت اللجنة، ممثلة ببعض أعضائها )السيدة هدى بدران والسيدة أكيلا بلمباوغو والسيدة مارتا سانتوس بايس(، اجتماعا غير رسمي مع ممثلي منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في باريس، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more