"the routine" - Translation from English to Arabic

    • الروتين
        
    • الروتيني
        
    • الروتينية
        
    • الاعتيادي
        
    • بشكل روتيني
        
    • روتين
        
    • الروتينَ
        
    • بصورة روتينية
        
    • الرتابة
        
    • الإجراءات المتبعة
        
    • بشكل اعتيادي
        
    • بالروتين
        
    You're always trying to break the routine, and it's getting boring. Open Subtitles أنك تحاول دائما كسر الروتين, وهذا يكسبنا المزيد من الملل
    If you didn't go to college with us, you're not in the routine. Open Subtitles إذا لم تذهب إلى الكلية معنا، فأنت لست في الروتين.
    Imprisonment remains the routine punishment for most crimes, even very minor ones. UN فلا يزال السجن العقاب الروتيني لمعظم الجرائم، حتى الجرائم جد الصغيرة.
    In the routine work of a stuntman, the dangers faced daily are like doing a tango with death. Open Subtitles في العمل الروتيني لل البهلوان , و المخاطر التي يواجهها يوميا مثل القيام التانغو مع الموت.
    (iv) Close Protection Team 4 is primarily tasked to provide protection to the routine Hippo and Air Operations. UN ' 4` فريق الحماية القريبة 4 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية.
    Currently, a lab follow-up has been established for gonorrhea because we observe an increase of the number of cases with gonorrhea detected during the routine hospital check. UN وتقرر في الوقت الراهن، إجراء متابعة مختبرية للإصابة بالسيلان حيث تلاحظ زيادة في عدد حالات الإصابة بالسيلان المكتشفة خلال الفحوص الروتينية التي تجري بالمستشفيات.
    The model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. UN وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار.
    28. A method of exchange of information is that of the routine or automatic flow of information from one treaty country to another. UN 28 - ثمة طريقة لتبادل المعلومات تتمثل في تدفق المعلومات بشكل روتيني أو تلقائي من بلد إلى آخر طرف في المعاهدة.
    - Anything you can tell us might help. - Nothing out of the routine. Open Subtitles أي شيء يمكنك أن تخبرنا به قد تساعد لا شيء خارج عن الروتين
    And before long, you realize all you have in common is the routine. Open Subtitles وقبل كل هذا، تدركين أن كل ما يجمعكن هو الروتين
    I'm going to assume you already know the routine, by the looks of Youse. Open Subtitles أفترض بأنكم تعرفون الروتين العادي في هكذا حالات من النظرات الموجودة على محياكم
    I wanted to change the routine, and go on exotic trips and... Open Subtitles أردت أن أغير الروتين وأذهب فيرحلةغريبةو..
    Many of the routine reporting systems are quite fragile and are unlikely to be used for any research purposes UN إن العديد من نظم الإبلاغ الروتيني هشة ومن غير المرجح استخدامها لأي من أغراض البحث.
    Barbados reported the routine monitoring of groundwater. UN وأبلغت البرازيل عن العديد من الدراسات ذات الصلة بالرصد الروتيني للمياه الجوفية.
    This applies not just to clinical and epidemiological research, but also to the routine collection of morbidity and mortality statistics, which continue to be framed within standard medical categories. UN ولا ينطبق ذلك على اﻷبحاث السريرية والوبائية فحسب وإنما أيضا على الجمع الروتيني ﻹحصاءات الحالات المرضية والوفيات التي ما زال إطارها يدخل ضمن الفئات الطبية المعيارية.
    the routine interrogation methods used on Palestinians have been described as amounting to torture or ill-treatment. UN وقد وصفت أساليب الاستجواب الروتينية المستعملة بالنسبة للفلسطينيين بأنها ترقى إلى مرتبة التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Exchange of information on relevant research and on technical cooperation activities and access to different data bases should all become part of the routine. UN وتبادل المعلومات بشأن البحث في العلاقة وأنشطـة التعـاون التقنـي والوصول إلى مختلف قواعد البيانات ينبغي أن يصبح جزءاً من هذه العملية الروتينية.
    Among other things, we believe it is also necessary to streamline the routine speeches delivered in this Hall. UN ومن بين أمور أخرى، نعتقد أنه من الضروري أيضا تبسيط الخطب الروتينية التي يُدلى بها في هذه القاعة.
    During the biennium, the routine immunization programme continued at all UNRWA health centres. UN وخلال فترة السنتين، استمر برنامج التحصين الاعتيادي في جميع المراكز الصحية التابعة للأونروا.
    Her country would find it difficult to support the routine renewal of UNIFIL's current mandate. UN وبيﱠنت أن بلدها سيجد أن من الصعب تأييد تجديد الولاية الحالية للقوة بشكل روتيني.
    But they can't change the routine of the guards themselves. Open Subtitles ولكنهم لا يستطيعون تغيير روتين الحراس أنفسهم
    You know the routine. I need you clear-headed. Open Subtitles . تَعْرفُ الروتينَ . أَحتاجُك صافي الذهن
    One project’s work programme suffered from the routine diversion of project professional staff to non-project tasks. UN وكان برنامج عمل أحد المشروعين يعاني من إسناد مهام لا علاقة لها بالمشروع بصورة روتينية إلى موظفي المشروع الفنيين.
    I love when things deviate from the routine. Open Subtitles فأنا أحب الأشياء التي تحيد عن الرتابة.
    Then you'll know the routine when you get sent back. Open Subtitles إذاً ستعلم الإجراءات المتبعة عندما يعيدوك
    the routine payment of such fines by diplomats is the custom in most countries, and especially in cities where the headquarters of international organizations are located. UN وتسديد الدبلوماسيين بشكل اعتيادي لهذه الغرامات هو العرف المتبع في معظم البلدان، ولا سيما في المدن التي توجد فيها مقار المنظمات الدولية.
    Nah, I'm gonna enjoy the routine for a little while. Open Subtitles لا, أنا أستمتع بالروتين لفترة قصيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more