You're always trying to break the routine, and it's getting boring. | Open Subtitles | أنك تحاول دائما كسر الروتين, وهذا يكسبنا المزيد من الملل |
If you didn't go to college with us, you're not in the routine. | Open Subtitles | إذا لم تذهب إلى الكلية معنا، فأنت لست في الروتين. |
Imprisonment remains the routine punishment for most crimes, even very minor ones. | UN | فلا يزال السجن العقاب الروتيني لمعظم الجرائم، حتى الجرائم جد الصغيرة. |
In the routine work of a stuntman, the dangers faced daily are like doing a tango with death. | Open Subtitles | في العمل الروتيني لل البهلوان , و المخاطر التي يواجهها يوميا مثل القيام التانغو مع الموت. |
(iv) Close Protection Team 4 is primarily tasked to provide protection to the routine Hippo and Air Operations. | UN | ' 4` فريق الحماية القريبة 4 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية. |
Currently, a lab follow-up has been established for gonorrhea because we observe an increase of the number of cases with gonorrhea detected during the routine hospital check. | UN | وتقرر في الوقت الراهن، إجراء متابعة مختبرية للإصابة بالسيلان حيث تلاحظ زيادة في عدد حالات الإصابة بالسيلان المكتشفة خلال الفحوص الروتينية التي تجري بالمستشفيات. |
The model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. | UN | وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار. |
28. A method of exchange of information is that of the routine or automatic flow of information from one treaty country to another. | UN | 28 - ثمة طريقة لتبادل المعلومات تتمثل في تدفق المعلومات بشكل روتيني أو تلقائي من بلد إلى آخر طرف في المعاهدة. |
- Anything you can tell us might help. - Nothing out of the routine. | Open Subtitles | أي شيء يمكنك أن تخبرنا به قد تساعد لا شيء خارج عن الروتين |
And before long, you realize all you have in common is the routine. | Open Subtitles | وقبل كل هذا، تدركين أن كل ما يجمعكن هو الروتين |
I'm going to assume you already know the routine, by the looks of Youse. | Open Subtitles | أفترض بأنكم تعرفون الروتين العادي في هكذا حالات من النظرات الموجودة على محياكم |
I wanted to change the routine, and go on exotic trips and... | Open Subtitles | أردت أن أغير الروتين وأذهب فيرحلةغريبةو.. |
Many of the routine reporting systems are quite fragile and are unlikely to be used for any research purposes | UN | إن العديد من نظم الإبلاغ الروتيني هشة ومن غير المرجح استخدامها لأي من أغراض البحث. |
Barbados reported the routine monitoring of groundwater. | UN | وأبلغت البرازيل عن العديد من الدراسات ذات الصلة بالرصد الروتيني للمياه الجوفية. |
This applies not just to clinical and epidemiological research, but also to the routine collection of morbidity and mortality statistics, which continue to be framed within standard medical categories. | UN | ولا ينطبق ذلك على اﻷبحاث السريرية والوبائية فحسب وإنما أيضا على الجمع الروتيني ﻹحصاءات الحالات المرضية والوفيات التي ما زال إطارها يدخل ضمن الفئات الطبية المعيارية. |
the routine interrogation methods used on Palestinians have been described as amounting to torture or ill-treatment. | UN | وقد وصفت أساليب الاستجواب الروتينية المستعملة بالنسبة للفلسطينيين بأنها ترقى إلى مرتبة التعذيب أو إساءة المعاملة. |
Exchange of information on relevant research and on technical cooperation activities and access to different data bases should all become part of the routine. | UN | وتبادل المعلومات بشأن البحث في العلاقة وأنشطـة التعـاون التقنـي والوصول إلى مختلف قواعد البيانات ينبغي أن يصبح جزءاً من هذه العملية الروتينية. |
Among other things, we believe it is also necessary to streamline the routine speeches delivered in this Hall. | UN | ومن بين أمور أخرى، نعتقد أنه من الضروري أيضا تبسيط الخطب الروتينية التي يُدلى بها في هذه القاعة. |
During the biennium, the routine immunization programme continued at all UNRWA health centres. | UN | وخلال فترة السنتين، استمر برنامج التحصين الاعتيادي في جميع المراكز الصحية التابعة للأونروا. |
Her country would find it difficult to support the routine renewal of UNIFIL's current mandate. | UN | وبيﱠنت أن بلدها سيجد أن من الصعب تأييد تجديد الولاية الحالية للقوة بشكل روتيني. |
But they can't change the routine of the guards themselves. | Open Subtitles | ولكنهم لا يستطيعون تغيير روتين الحراس أنفسهم |
You know the routine. I need you clear-headed. | Open Subtitles | . تَعْرفُ الروتينَ . أَحتاجُك صافي الذهن |
One project’s work programme suffered from the routine diversion of project professional staff to non-project tasks. | UN | وكان برنامج عمل أحد المشروعين يعاني من إسناد مهام لا علاقة لها بالمشروع بصورة روتينية إلى موظفي المشروع الفنيين. |
I love when things deviate from the routine. | Open Subtitles | فأنا أحب الأشياء التي تحيد عن الرتابة. |
Then you'll know the routine when you get sent back. | Open Subtitles | إذاً ستعلم الإجراءات المتبعة عندما يعيدوك |
the routine payment of such fines by diplomats is the custom in most countries, and especially in cities where the headquarters of international organizations are located. | UN | وتسديد الدبلوماسيين بشكل اعتيادي لهذه الغرامات هو العرف المتبع في معظم البلدان، ولا سيما في المدن التي توجد فيها مقار المنظمات الدولية. |
Nah, I'm gonna enjoy the routine for a little while. | Open Subtitles | لا, أنا أستمتع بالروتين لفترة قصيرة |