"the rules and procedures" - Translation from English to Arabic

    • القواعد والإجراءات
        
    • للقواعد والإجراءات المعمول
        
    • بالقواعد والإجراءات
        
    • لقواعد وإجراءات
        
    • للقواعد والإجراءات التي
        
    • قواعد وإجراءات
        
    • للقواعد والإجراءات المتبعة
        
    • القواعد والاجراءات
        
    • وقواعد وإجراءات
        
    • بقواعد وإجراءات
        
    • والقواعد والإجراءات
        
    • لقواعده وإجراءاته
        
    • القواعد واﻹجراءات التي
        
    • للقواعد والإجراءات المنصوص عليها
        
    v. Determine the rules and procedures that govern the provision of non-military logistical supplies to the Movements' forces. UN ' 5` تحديد القواعد والإجراءات التي تحكم توفير المؤن اللوجستية غير العسكرية إلى قوات الحركات.
    The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. UN وأكّد المجلس على ضرورة مساءلة الموظفين عن تطبيق القواعد والإجراءات.
    14. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لتلك الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    16. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    It is in the working of the subsidiary organs that the most serious problems regarding transparency occur, with regard to both the rules and procedures and the decisions taken. UN وفي عمل الهيئات الفرعية تكمن أصعب المسائل المتصلة بالشفافية، فيما يتعلق بالقواعد والإجراءات والقرارات المتخذة.
    It remained firmly opposed to any tightening of the rules and procedures for the application of Article 19. UN وما زال يعارض بحزم أي تشديد لقواعد وإجراءات تطبيق المادة ١٩.
    UNAMID needs to more consistently comply with the rules and procedures governing the local Committee on Contracts UN ثمة ضرورة لامتثال البعثة بمزيد من الانتظام للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل لجنة العقود
    Her Government respected the rules and procedures of the Court and was awaiting its final decision. UN وذكرت أن حكومتها تحترم قواعد وإجراءات المحكمة وأنها تنتظر قرارها النهائي.
    The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. UN وشدد المجلس على مسؤولية الموظفين عن تطبيق القواعد والإجراءات.
    The Committee discussed the programme of its future work and preparation of the actual draft decisions on improvement of the rules and procedures of the KP. UN وناقشت اللجنة برنامج عملها في المستقبل وإعداد مشاريع قرارات فعلية بشأن تحسين القواعد والإجراءات في عملية كيمبرلي.
    Modernizing the rules and procedures on the admission of observers was also recommended. UN وأوصي كذلك بتحديث القواعد والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين في اللجنة.
    Also, massive firings have been executed by private companies in total disregard of the rules and procedures. UN كما أن عمليات طرد واسعة النطاق قامت بها شركة خاصة متجاهلة تماماً القواعد والإجراءات.
    The Administration should standardize and consolidate in an instruction of the Secretary-General the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations. UN وينبغي للإدارة أن توحد وتجمع في أمر صادر عن الأمين العام القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في جميع التحقيقات التي تجرى بالأمم المتحدة.
    14. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لتلك الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    16. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    16. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    16. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    16. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    However, those management reforms must be tackled holistically, with full emphasis on, first, a clear understanding of the process, in that it must be transparent, inclusive and open-ended; secondly, full adherence to the rules and procedures and the United Nations Charter; and, thirdly, a clear understanding of the priorities we intend to achieve. UN بيد أن هذه الإصلاحات الإدارية يجب معالجتها بصورة كلية، مع التركيز الكامل؛ أولا، على فهم واضح للعملية، أي أنها يجب أن تكون شفافة وشاملة ومفتوحة؛ وثانيا، التقيد التام بالقواعد والإجراءات وبميثاق الأمم المتحدة؛ وثالثا، الفهم الواضح للأولويات التي نعتزم تحقيقها.
    Such matters, which related to the internal functioning of the Organization and the application by the Secretary-General of the rules and procedures of the General Assembly, had nothing to do with, and could not be made subject to, a judicial proceeding in a Member State. UN وليس ثمة علاقة للمسائل المتصلة بالتشغيل الداخلي للمنظمة وتطبيق الأمين العام لقواعد وإجراءات الجمعية العامة، بالإجراءات القضائية في دولة ما، ولا ينبغي لها أن تخضع لتلك الإجراءات.
    He regretted the misdemeanour against the rules and procedures of the Committee by the Cuban delegation. UN وأعرب عن أسفه لمخالفة الوفد الكوبي في اللجنة للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل اللجنة.
    One participant said that the rules and procedures of the permanent forum should provide for maximum opportunities for indigenous participation. UN وقال أحد المشاركن إن قواعد وإجراءات المحفل الدائم يجب أن تتيح أقصى فرص ممكنة لمشاركة السكان اﻷصليين.
    7. Accountability of individuals where violations of the rules and procedures of the Organization have led to financial loss UN ٧ - مساءلة الأفراد حيثما أفضت أي انتهاكات للقواعد والإجراءات المتبعة في المنظمة إلى خسارة مالية
    The Administration should work out a time schedule for implementing those recommendations which required amendments of the rules and procedures. UN وعلى الادارة أن تضع جدولا زمنيا لتنفيذ التوصيات التي تتطلب إدخال تعديلات على القواعد والاجراءات.
    Adequate arrangements should be made during the preparatory process and in the event itself, bearing in mind their intergovernmental nature and the rules and procedures of the United Nations. UN وينبغي التوصل إلى ترتيبات كافية خلال العملية التحضيرية وفي الحدث ذاته، على أن توضع في الاعتبار الطبيعة الحكومية الدولية وقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    21. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources in accordance with the rules and procedures of the United Nations. UN 21- يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية عملا بقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    The Exchange Control Rulings, issued by the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank, set out the authorities granted to Authorised Dealers and the rules and procedures to be followed by the Authorised Dealers in dealing with day to day matters relating to exchange control. UN وتحدِّد لوائح مراقبة الصرف، الصادرة عن إدارة مراقبة الصرف للمصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا، السلطات الممنوحة إلى الصيارفة المرخص لهم والقواعد والإجراءات التي ينبغي أن يتبعها الصيارفة المرخص لهم في معالجة المسائل اليومية المتصلة بمراقبة الصرف.
    UNCTAD did not track costs incurred in support of the Service's activities. The value of its contributions was estimated at $150,000 by the Service, but that amount was not supported by any detailed analysis. Contrary to the rules and procedures of UNCTAD for the administration of technical cooperation trust funds, UNCTAD has not charged support costs to the Service's trust funds. UN ولم يكن الأونكتاد يتتبع التكاليف المتكبدة في دعم أنشطة الدائرة وقد قدرت الدائرة قيمة مساهماته بمبلغ 000 150 دولار، ولكن هذا المبلغ لا يتوافر أي تحليل مفصل يدعمه ولا يحمِّل الأونكتاد، خلافا لقواعده وإجراءاته المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، تكاليف الدعم على الصناديق الاستئمانية للدائرة.
    Bearing in mind the importance of the process of drawing up a medium-term plan, the Organization's main policy paper, the rules and procedures that govern its preparation by the Secretariat should be respected. UN ونظرا لﻷهمية التي تتسم بها عملية وضع خطة متوسطة اﻷجل، وهي ورقة السياسة العامة اﻷساسية للمنظمة، ينبغي احترام القواعد واﻹجراءات التي تحكم إعداد اﻷمانة العامة لها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Such liability shall be established and penalized in accordance with the rules and procedures previously laid down in the legislation regulating them. UN ويتم تأكيد المسؤولية وفرض العقوبة وفقا للقواعد والإجراءات المنصوص عليها في التشريع الذي ينظمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more