"the rural areas of" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الريفية في
        
    • المناطق الريفية من
        
    • للمناطق الريفية
        
    • المنطقة الريفية من
        
    Radio Miraya, if it is to truly reach out to the rural areas of Sudan, needs to provide material in the local languages. UN فإذا أريد لإذاعة ناجحة مثل مرايا أن تصل فعلاً إلى المناطق الريفية في السودان، فينبغي لها أن تقدم برامج باللغات المحلية.
    In the rural areas of the country, the farmers are slowly changing the buffalo to power tiller or to a small tractor. UN وفي المناطق الريفية في البلد، يقوم المزارعون ببطء بتغيير المحراث الذي يستخدم الجاموسة إلى محراث آلي أو إلى جرار صغير.
    Although urban areas account for an increasing share of the poor, the large majority of the poor still live in the rural areas of developing countries. UN ورغم أن المناطق الحضرية يتزايد نصيبها من الفقراء، إلا أن الأغلبية العظمى من الفقراء لا تزال تتركز في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    There are significant time allocation differentials between women and men in the rural areas of developing countries. UN فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    In the rural areas of developing countries, forests and the forest industries may enhance employment and income generation. UN وباستطاعة الغابات والصناعات الحرجية في المناطق الريفية من البلدان النامية أن تعزز فرص العمل وإدرار الدخل.
    The ICTR, in collaboration with the two institutions, fills the information gap about the Tribunal that exists in the rural areas of Rwanda. UN وتقوم المحكمة، بالتعاون مع هاتين المؤسستين، بسد الفراغ الإعلامي المتصل بالمحكمة في المناطق الريفية من رواندا.
    At the microeconomic level, women were among the poorest of the poor, in particular in the rural areas of developing countries. UN وعلى صعيد الاقتصاد الجزئي، تدخل النساء في عداد أفقر الفقراء، لا سيما في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Two thirds of the world’s 900 million illiterate adults are women, the majority of whom reside in the rural areas of developing countries. UN فثلثا عدد اﻷميين الكبار البالغ ٩٠٠ مليون في العالم هم من النساء، وتقطن أغلبيتهن في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Agriculture and breeding constitute the main activities in the rural areas of Mali. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    On the other hand, it is an old custom in the rural areas of Vietnam that the husband is usually head of household. UN ومن ناحية أخرى، هناك عادة قديمة في المناطق الريفية في فييتنام وهي أن الزوج هو رئيس الأسرة في العادة.
    This study would suggest that marrying under the age of 18 is still customary in the rural areas of the country. UN وتشير هذه الدراسة إلى أن الزواج دون سن 18 عاما لا يزال معتادا في المناطق الريفية في البلد.
    Improve education for girls and women in the rural areas of developing countries; UN :: تحسين تعليم الفتيات والنساء في المناطق الريفية في البلدان النامية؛
    Some 70 per cent of the world's poorest people lived in the rural areas of developing countries. UN فنحو 70 في المائة من أفقر السكان في العالم يعيشون في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    A similar project was started in the rural areas of Balochistan. UN وبدأ مشروع مماثل في المناطق الريفية من بالوشستان.
    The Subcommittee on the Girl Child is conducting research on its target group in the rural areas of Yangon Division, to protect and safeguard the rights of girl child. UN وتقوم اللجنة الفرعية للطفلة بإجراء بحث عن مجموعتها المستهدفة في المناطق الريفية من مديرية يانغون، لحماية حقوق الطفلة.
    Other challenges include lack of adequate access to health services especially in the rural areas of Nigeria. UN وثمة تحديات أخرى تشمل الافتقار إلى السُبل الكافية للحصول على الخدمات الصحية وخاصة في المناطق الريفية من نيجيريا.
    Besides providing academic inputs to the students it is working with the indigenous people in the rural areas of India. UN فإلى جانب تقديم مساهمات أكاديمية إلى الطلبة، يعمل الصندوق مع السكان الأصليين في المناطق الريفية من الهند.
    Each year, nearly 50 million newborns remain unregistered, primarily in the rural areas of developing countries. UN وكل سنة، يظل ما يقرب من 50 مليون من الأطفال حديثي الولادة غير مسجلين، لا سيما في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Statistics show that maternal morbidity is highest in the rural areas of developing countries. UN وتبيــن الإحصــاءات أن اعتـــلال الأمهات يبلغ أوجه في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    It furthermore recommends the implementation of measures to guarantee access to quality pre- and post-natal health services and facilities, including training of midwives and traditional birth attendants, paying particular attention to the rural areas of the country; UN كما توصي بتنفيذ التدابير الكفيلة بضمان الوصول إلى الخدمات والمرافق الصحية الجيدة النوعية في مرحلتي ما قبل الولادة وما بعدها بما في ذلك تدريب القابلات والمساعدات التقليديات في الولادة، مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية في البلاد؛
    The new President had to his credit the act of having fought against the extreme-Left guerillas in the rural areas of the north-eastern part of the country and of having almost completely annihilated them. UN وكان الرئيس الجديد قد اشتهر بمحاربته للعصابات المسلحة من اليسار المتطرف، في المنطقة الريفية من الاقليم الشمالي الشرقي، حتى إنه قضى عليها بشكل شبه تام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more