"the safe area of" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة اﻵمنة في
        
    • منطقة آمنة
        
    • كمنطقة آمنة
        
    2. The situation prevailing in and around the safe area of Bihac UN ٢ - الحالة السائدة في المنطقة اﻵمنة في بيهاتش وفيما حولها
    It also strongly condemned the shelling and infantry and artillery attacks against the " safe area " of Gorazde, and demanded their immediate cessation. UN كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا.
    The attacks against the safe area of Sarajevo and Bihac and the oppression in Banja Luka were flagrant violations of United Nations resolutions and had to be stopped and sanctioned on the basis of the valid decisions of the international community. UN إن الهجمات على المنطقة اﻵمنة في سراييفو وبيهاتش وأعمال القمع في بانيا لوكا تعتبر انتهاكات صارخة لقرارات اﻷمم المتحدة ويتعين وقفها وردعها على أساس مقررات المجتمع الدولي الشرعية.
    " The Security Council is deeply concerned about the situation in and around the safe area of Zepa in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق عميق إزاء الحالة في المنطقة اﻵمنة في زيبا وحولها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    After having seen the collapse of the safe area of Srebrenica, and after you have failed to even attempt to defend Zepa, which you had declared a United Nations safe area, this rescue of women and children is a minimum commitment that we believe you are obliged to fulfil. UN وبعد شهود انهيار منطقة سربرينيتشا اﻵمنة، وبعد أن عجزتم حتى عن محاولة الدفاع عن زيبا، التي أعلنتموها منطقة آمنة تابعة لﻷمم المتحدة، يمثل إنقاذ النساء واﻷطفال التزاما أدنى نعتقد أن عليكم الوفاء به.
    It also condemned the shelling and attacks by the Bosnian Serb forces against the safe area of Gorazde and demanded the withdrawal of those forces and their weapons to a distance to be agreed by UNPROFOR, wherefrom they ceased to constitute a threat to the status of Gorazde as a safe area. UN وأدان أيضا قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازده اﻵمنة وطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها إلى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازده كمنطقة آمنة.
    “The Security Council is deeply concerned about the situation in and around the safe area of Zepa in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق عميق إزاء الحالة في المنطقة اﻵمنة في زيبا وحولها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    The Serb side refused to accept and sign this document, while simultaneously they continued attacks against the safe area of Gorazde with the same intensity. UN ورفض الجانب الصربي قبول هذه الوثيقة أو التوقيع عليها مواصلا، في ذات اﻷوان، الهجمات على المنطقة اﻵمنة في غورازدي بنفس الضراوة.
    Unfortunately, our reports and the danger that they forecast came true, as the safe area of Gorazde was soon afterwards attacked with the enormous fire power of Karadzic's Serb forces. UN ولسوء الحظ فقد صحت تقاريرنا وما تنبأت به من خطر، عندما تعرضت المنطقة اﻵمنة في غورازده بعد ذلك بوقت قصير للهجوم بقوة النيران الهائلة لقوات كارادزيتش الصربية.
    The situation in the " safe area " of Gorazde has rapidly deteriorated in the past several hours. UN تدهورت الحالة في " المنطقة اﻵمنة " في غورازده تدهورا سريعا في الساعات العديدة الماضية.
    This morning at dawn, Serb forces have resumed an all-out attack against the safe area of Bihac, which has been under siege since the beginning of the aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN في فجر اليوم استأنفت القوات الصربية هجومها الشامل ضد المنطقة اﻵمنة في بيهاك، المحاصرة منذ بداية العدوان على جمهورية البوسنة والهرسك.
    Finally, I recall how, having failed to act decisively during all of these events, the international community found a new will after the fall of Srebrenica and how, after the last Serb attack on the safe area of Sarajevo, a concerted military operation was launched to ensure that no such attacks would take place again. UN وفي الختام، أشير إلى كيف أن المجتمع الدولي بعد أن فشل في التصرف بصفة حاسمة خلال جميع هذه اﻷحداث، ظهرت لديه عزيمة جديدة بعد سقوط سريبرينيتسا، وكيف أعقب آخر هجوم صربي على المنطقة اﻵمنة في سراييفو شن عملية عسكرية متضافرة لضمان عدم تجدد تلك الهجمات.
    First, in August, it saved the safe area of Bihac from the fate of Srebrenica, and then, in September and October, it secured the balance in Bosnia that set the stage for the present peace. UN فأولا، في شهر آب/أغسطس، أنقذت المنطقة اﻵمنة في بيهاتش من نفس مصير سريبرينيتسا، وبعد ذلك في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر أقامت التوازن في البوسنة الذي هيأ الساحة للسلم الحالي.
    In the meantime, the North Atlantic Council has, in principle, authorized close air support in the event of attacks from Croatian territory against the " safe area " of Bihac. UN وفي الوقت ذاته، أذن مجلس شمال اﻷطلسي، من حيث المبدأ، بتقديم الدعم الجوي الوثيق في حالة حدوث هجمات من اﻷراضي الكرواتية ضد " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش.
    The so-called Bosnian Serb forces under the command of Radovan Karadzic fired mortar rounds at civilian targets within the " safe area " of Tuzla for the second straight day. UN فقد قامت القوات التابعة لما يسمى بالصرب البوسنيين بقيادة رادوفان كرادزيتش بإطلاق دانات الهاون على أهداف مدينة داخل " المنطقة اﻵمنة " في توزلا للمرة الثانية على التوالي.
    At this meeting, UNPROFOR submitted a draft agreement calling for a 14-day cease-fire throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina and immediate cessation of attacks against the " safe area " of Gorazde. UN وفي هذا الاجتماع، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مشروع اتفاق يدعو الى وقف إطلاق النار لمدة ١٤ يوما في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك ووقف الهجمات فورا ضد " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي.
    We are ready to cease fire not only at Gorazde but also in the entire territory of Bosnia and Herzegovina, under the condition that it is accompanied by the withdrawal of Serbian occupying forces from the safe area of Gorazde without prejudging a final political solution. UN إننا على استعداد لوقف إطلاق النار لا في غورازده وحدها وإنما في كامل أراضي البوسنة والهرسك كذلك، شريطة أن يترافق بانسحاب قوات الاحتلال الصربية من المنطقة اﻵمنة في غورازده على ألا يخل ذلك بأي تسوية سياسية نهائية.
    The " safe area " of Gorazde is now under its twentieth day of attack from aggressor forces, using infantry and artillery brought in from Serbia and Montenegro. UN إن " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي تتعرض بدون انقطاع منذ عشرين يوما لهجوم تستخدم فيه القوات المعتدية المشاة والمدفعية من صربيا والجبل اﻷسود.
    " The Council strongly condemns the shelling and infantry and artillery attacks by the besieging Bosnian Serb forces against the'safe area'of Gorazde in which many civilians have lost their lives and several hundreds have been wounded. UN " ويدين المجلس بشدة أعمال القصف وهجمات المشاة والمدفعية من قبل قوات الصرب البوسنيين التي تحاصر " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي، حيث فقد عدد كبير من المدنيين أرواحهم وأصيب عدة مئات بجراح.
    " The Council strongly condemns the shelling and infantry and artillery attacks by the besieging Bosnian Serb forces against the'safe area'of Gorazde in which many civilians have lost their lives and several hundreds have been wounded. UN " ويدين المجلس بشدة أعمال القصف وهجمات المشاة والمدفعية من قبل قوات الصرب البوسنيين التي تحاصر " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي، حيث فقد عدد كبير من المدنيين أرواحهم وأصيب عدة مئات بجراح.
    Finally, also in paragraph 18, the text “which was followed by the establishment of other safe areas” should be inserted, within commas, after the words “the establishment of the safe area of Srebrenica on 16 April 1993”. UN وأخيرا، وفي الفقرة ١٨ أيضا، ينبغي إدراج عبارة " التي أعقبها إنشاء مناطق آمنة أخرى " بين فاصلتين، بعد عبارة " إنشاء منطقة آمنة في سربرنيتسا يوم ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ " .
    Serb army spokesman Milutinović stated that it was the job of UNPROFOR to prevent such operations, and that the attack therefore demonstrated that “the United Nations forces are aligning themselves with the Muslim army”.25 General Mladić stated to UNPROFOR that Bosniac attacks from Srebrenica “brutally violate the status of the safe area of Srebrenica. UN وصرح الناطق باسم الجيش الصربي ميلوتينوفتش بأن مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي الحيلولة دون مثل هذه العمليات، وأن الهجوم بالتالي دليل على أن " قوات اﻷمم المتحدة قد انحازت إلى جانب الجيش المسلم)٢٥(. وصرح الجنرال ملاديتش لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن الهجمات البوسنية من سريبرينيتسا " تنتهك بصورة وحشية وضع سريبرينيتسا كمنطقة آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more