Uruguay defended the right of the Sahrawi people to self-determination. | UN | وتدافع أوروغواي عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
The conflict could only be resolved through the Sahrawi people's full and fair exercise of its right to self-determination. | UN | واعتبر أن السبيل الوحيد لحل النزاع يكمن في ممارسة الشعب الصحراوي على نحو كامل وعادل حقه في تقرير المصير. |
Nothing less than meaningful participation in their government and a stable life would suffice for the Sahrawi people. | UN | ولن يرضى الشعب الصحراوي بأقل من أن يشارك مشاركة حقيقية في حكومته وأن ينعم بحياة مستقرة. |
Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. | UN | ورأى أن الهدف من هذه السياسة هو تكريس الاحتلال وتمزيق النسيج الاجتماعي والثقافي للشعب الصحراوي. |
While Morocco had put forward an autonomy plan, no one had asked the Sahrawi people whether they wanted autonomy or independence. | UN | وبينما يطرح المغرب خطة للحكم الذاتي، لم يسأل أحد الشعب الصحراوي ما إذا كان يريد حكما ذاتيا أم استقلالا. |
The future of Western Sahara should be decided democratically and legally by the Sahrawi people. | UN | وإن مستقبل الصحراء الغربية ينبغي أن يتقرر بطريقة ديمقراطية وقانونية من قبل الشعب الصحراوي. |
Yet despite the lack of political progress and increasing repression and human rights violations, the Sahrawi people were not giving up. | UN | وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم سياسي، وتزايد القمع وانتهاكات حقوق الإنسان، لم يستسلم الشعب الصحراوي. |
Despite the repression against Moroccan citizens who spoke out against the human rights violations, more and more Moroccans were endorsing the right of self-determination of the Sahrawi people. | UN | وعلى الرغم من القمع الممارس ضد المواطنين المغاربة الذين تحدثوا علنا ضد انتهاكات حقوق الإنسان، تزايد عدد المغاربة الذين يؤيدون حق تقرير مصير الشعب الصحراوي. |
the Sahrawi people were suffering because of the lack of agreement on how to conduct an electoral census, which in turn precluded the possibility of a referendum. | UN | ويعاني الشعب الصحراوي بسبب عدم الاتفاق على كيفية إجراء تعداد للناخبين، وهذا بدوره يحول دون إمكانية إجراء الاستفتاء. |
Morocco had been violating international law and working to exterminate the Sahrawi people since 1975. | UN | وما برح المغرب ينتهك القانون الدولي ويعمل على القضاء على الشعب الصحراوي منذ عام 1975. |
the Sahrawi people desperately wanted to return to their homeland and form a democratic state. | UN | ويرغب الشعب الصحراوي بصورة مستميتة في العودة إلى وطنه وإنشاء دولة ديموقراطية. |
There was no evidence that the Sahrawi people or their representatives had been consulted about Morocco's exploitation of those resources. | UN | ولا يوجد دليل على أنه جرت استشارة الشعب الصحراوي أو ممثليه بشأن استغلال المغرب لتلك الموارد. |
It was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny. | UN | ومن غير المقبول أنه بعد مرور ما يزيد على عقدين، لا يزال الشعب الصحراوي يُحرَم من حقه في تقرير مصيره الخاص. |
In Western Sahara, it is time that the relevant United Nations resolutions were implemented for the self-determination of the Sahrawi people. | UN | وقد آن الأوان، في الصحراء الغربية لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوي. |
The Frente POLISARIO solemnly reaffirmed that the Sahrawi people would spare no effort and would use every legitimate means to defend its right to free self-determination and independence. | UN | وأكد بشكل قاطع أن الشعب الصحراوي لن يدخر وسعا في الدفاع عن حقه المشروع في الحكم الذاتي والاستقلال وسوف يستخدم كل الوسائل المشروعة لتحقيق ذلك. |
Tanzania wishes to reiterate its longstanding support for the efforts of the United Nations, which will enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination. | UN | وتود تنزانيا أن تؤكد من جديد تأييدها منذ أمد بعيد لجهود الأمم المتحدة، التي ستمكن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
He stressed the responsibility of the United Nations towards the Sahrawi people for their fair, free and democratic exercise of their right to self-determination. | UN | وأكد مسؤولية الأمم المتحدة أمام الشعب الصحراوي في أن يمارس حقه في تقرير المصير بطريقة عادلة وحرة وديمقراطية. |
It said it wanted to bring about a referendum on the self-determination of the Sahrawi people, but it never allowed it to be held. | UN | فهو يقول إنه يرغب في إجراء استفتاء على تقرير المصير للشعب الصحراوي لكنه لم يسمح على وجه الإطلاق بأن يجري هذا الاستفتاء. |
However, for the first time, the parties engaged in exchanges on the mechanism for selfdetermination of the Sahrawi people. | UN | غير أنه للمرة الأولى، تبادل الطرفان وجهات النظر بشأن آلية تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
The United Nations General Assembly and Security Council had adopted many resolutions recognizing the right to self-determination of the Sahrawi people. | UN | وقال إن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن قد اتخذا قرارات كثيرة تتضمن الاعتراف بحق الصحراويين في تقرير المصير. |
the Sahrawi people, who had placed their trust in the United Nations, deserved and needed the truth. | UN | وإن شعب الصحراء الغربية، الذي وضع ثقته في الأمم المتحدة، يستحق ويحتاج إلى معرفة الحقيقة. |
It argued that it had changed its Constitution and improved its human rights policy, but it had not improved it with regard to the Sahrawi people. | UN | ويجادل المغرب بأنه غيّر دستوره وحسّن سياساته في مجال حقوق الإنسان، إلا أنه لم يحسّنها فيما يتعلق بالشعب الصحراوي. |