"the same country" - Translation from English to Arabic

    • نفس البلد
        
    • البلد نفسه
        
    • البلد ذاته
        
    • البلد الواحد
        
    • بلد واحد
        
    • نفس بلد
        
    • ذات البلد
        
    • للبلد نفسه
        
    • نفس بلدان
        
    • نفس البلادِ
        
    • لنفس البلد
        
    • بنفس البلد
        
    • ذات الدولة
        
    Furthermore, different findings may be gleaned within the same country and migrant group depending on the time of the research. UN وعلاوة على ذلك، يمكن التوصل إلى استنتاجات مختلفة داخل نفس البلد ونفس مجموعة المهاجرين رهنا بوقت إجراء البحث.
    He stressed that nationality should not be confused with xenophobia since even nationals of the same country were attacked. UN وشدد على عدم وجوب الخلط بين الجنسية وكره الأجانب لأن مواطني نفس البلد يتعرضون هم أيضاً لاعتداءات.
    the same country participated in the international working group on undercover operations, which included 25 law enforcement agencies. UN ويشارك البلد نفسه في الفريق العامل الدولي للعمليات السرية، الذي يضم 25 من أجهزة إنفاذ القانون.
    Archivists strongly recommend duplicating sensitive materials and storing the duplicate copy in secondary storage, whether in a different location in the same country or in another country. UN فأخصائيو حفظ الملفات يوصون بشدة بحفظ نسخ من المواد الحساسة في مستودع ثانوي، سواء كان في البلد نفسه أو خارجه.
    That amendment was adopted following a vote requested by the same country that introduced today's amendment. UN واعتمد ذلك التعديل بعد تصويت طلبه البلد ذاته الذي عرض تعديل اليوم.
    This indicator is best used with historical series in the same country. UN وأفضل استخدام للمؤشر أن يستند إلى أنساق تاريخية في البلد الواحد.
    Also in the same country, a global entrepreneurship fair was attended by over 250 entrepreneurs from eight countries in Latin America and Africa. UN ونظم كذلك معرض عالمي لتنظيم المشاريع في نفس البلد حضره أكثر من ٢٥٠ مقاولا من ثمانية بلدان في أمريكا اللاتينية وافريقيا.
    There is over-supply and under-consumption of milk in the same country. UN ففي نفس البلد يوجد فائض في الحليب ونقص في استهلاكه.
    They flag people who make repeated trips to the same country. Open Subtitles إنهم يرمزون الأشخاص الذين يقومون برحلات متكررة إلى نفس البلد
    Two sample surveys conducted in the same country and in the same period can bring two substantially dissimilar results because of different methodological options. UN فقد تؤدي دراستان استقصائيتان بالعينة تجريان في نفس البلد وفي نفس الفترة الزمنية إلى نتائج متفاوتة جدا بسبب اعتماد خيارات منهجية مختلفة.
    The concept of national extraction refers to distinctions between the citizens of the same country on the basis of a person's place of birth, ancestry or foreign origin. UN ويشير مفهزم اﻷصل القومي الى أوجه التمييز بين مواطني نفس البلد استنادا الى محل ميلاد الشخص أو نسبه أو أصله اﻷجنبي.
    The concept of national extraction refers to distinctions between the citizens of the same country on the basis of a person's place of birth, ancestry or foreign origin. UN ويُشير مفهوم اﻷصل القومي إلى أوجه التمييز بين مواطني نفس البلد على أساس مكان ولادة الشخص أو سلالة نسبه أو أصله اﻷجنبي.
    Migration to urban centres within the same country or to other Arab countries in the search for work is continuing. UN وتتواصل الهجرة إلى المراكز الحضرية داخل البلد نفسه أو إلى بلدان عربية أخرى بحثا عن العمل.
    Long-term strategies to avoid repeated flash appeals and temporary solutions in the same country are needed. UN فهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لتلافي تكرار النداءات السريعة والحلول المؤقتة في البلد نفسه.
    the same country also enquired how to ensure the linkages between the advisory mechanism proposed in recommendation 9 and the monitoring and assessment mechanism. UN واستفسر البلد نفسه أيضاً عن كيفية ضمان الصلات بين الآلية الاستشارية المقترحة في التوصية 9 وآلية الرصد والتقييم.
    The Board further noted that, despite the non-submission of the sub-project monitoring report, these implementing partners were given advances for other projects, either in the same country but for another year, or in different countries and different years. UN ويلاحظ المجلس أن هؤلاء الشركاء المنفذين، رغم عدم تقديمهم تقارير عن رصد المشاريع الفرعية قد أعطيت لهم سلف لمشاريع أخرى إما في البلد نفسه ولكن لسنة أخرى، أو في بلدان أخرى وعن سنوات أخرى.
    the same country also reported on a joint undercover operation with another State of the same region. UN وأفاد البلد ذاته عن عملية مستترة مشتركة مع دولة أخرى في المنطقة ذاتها.
    While agreeing with this picture a delegate from the same country emphasized that in the case of his country foreign direct investment was a two-way street bringing benefits not only to his country but also to transnational corporations. UN وقال مندوب من البلد ذاته إنه، بينما يتفق مع هذه الصورة، فهو يشدد على أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر، في حال بلده، هو طريق ذو اتجاهين يأتي بمنافع لا لبلده فحسب بل للشركات عبر الوطنية أيضا.
    It would not, however, allow comparisons to be made between the achievements of two or more countries, or even within the same country over time. UN غير أنه لن يسمح بإجراء مقارنات بين إنجازات بلدين أو أكثر، بل وداخل البلد الواحد في كل مرحلة زمنية.
    Moreover, the picture varied among countries and among enterprises within the same country. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصورة تختلف من بلد الى آخر ومن مؤسسة الى أخرى داخل البلد الواحد.
    Case coordination mechanisms allowing for information exchange on cases between different courts and institutions either within the same country or between different countries; UN :: آليات لتنسيق القضايا تسمح بتبادل معلومات عن القضايا بين محاكم ومؤسسات مختلفة، إما داخل بلد واحد وإما بين بلدان مختلفة؛
    The networks explain why migrants from the same communities often move to the same location in the same country of destination. UN وتفسر هذه الشبكات الأسباب التي كثيرا ما ينتقل من أجلها المهاجرون من نفس المجتمعات إلى نفس الموقع في نفس بلد المقصد.
    Further, in the absence of any prescribed norms to regulate overhead costs, there were wide variations in respect of per caseload staff cost from project to project within the same country. UN وباﻹضافة الى ذلك، وفي غياب أي معايير موصوفة لضبط التكاليف العامة، كان ثمة اختلافات كبيرة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين لكل حجم من الحالات بين مشروع وآخر داخل ذات البلد.
    As a consequence, results may vary among different studies even for the same country. UN وقد تتباين النتائج نتيجة لذلك فيما بين مختلف الدراسات، حتى للبلد نفسه.
    Five alternate members are also elected in their personal capacity from the same country as the members. UN ويجري أيضا انتخاب خمسة أعضاء مناوبين بصفتهم الشخصية من نفس بلدان اﻷعضاء.
    You've got the same last name as one of the hijackers, who's actually from the same country as you. Open Subtitles أنت عِنْدَكَ نفس الاسمِ الأخيرِ كأحد المُخْتَطِفون، الذي في الحقيقة مِنْ نفس البلادِ كك.
    Even when administrative detention of migrant children is prohibited, other legislative provisions of the same country may allow for minors to be detained for criminal offences where breaches of immigration law are considered as such. UN وحتى في حالة حظر الاحتجاز الإداري للأطفال المهاجرين، قد تسمح أحكام تشريعية أخرى لنفس البلد باحتجاز القاصرين بتهمة ارتكاب جرائم جنائية حيثما يُعتبر انتهاك قانون الهجرة جريمة جنائية.
    As a consequence, results may vary among different studies even for the same country. UN وبالتالي، قد تختلف النتائج بين مختلف الدراسات حتى فيما يتعلق بنفس البلد.
    My country and my people suffer under unilateral sanctions imposed against us by the same country that imposes them on friendly Cuba, as do the Islamic Republic of Iran and the Libyan Arab Jamahiriya. UN تعاني بلادي وشعبي أيضا من العقوبات الأحادية المفروضة عليها من قبيل ذات الدولة التي تفرض الحصار الاقتصادي على كوبا الصديقة. كما تعاني من ذلك جمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more