"the same location" - Translation from English to Arabic

    • نفس الموقع
        
    • نفس المكان
        
    • الموقع نفسه
        
    • المكان ذاته
        
    • الموقع ذاته
        
    • المكان نفسه
        
    • ذات المكان
        
    • ذات الموقع
        
    • موقع واحد
        
    • نفس المحلة
        
    • نفس المواقع
        
    Instead, it is common practice to drill one well hole and to install two monitoring wells at the same location. UN وبدلا من ذلك، من الممارسات الشائعة حفر فوهة بئر واحدة وتجهيز بئرين للرصد في نفس الموقع.
    The networks explain why migrants from the same communities often move to the same location in the same country of destination. UN وتفسر هذه الشبكات الأسباب التي كثيرا ما ينتقل من أجلها المهاجرون من نفس المجتمعات إلى نفس الموقع في نفس بلد المقصد.
    In addition, a certified contractor had carried out asbestos abatement in the same location. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام متعهد معتمد بإزالة كمية من الأسبستوس في نفس المكان.
    In order to obtain travel economies, whenever possible more than one matter is investigated in the same location or region. UN ويجري قدر الإمكان التحقيق في أكثر من مسألة في نفس المكان أو المنظمة، توفيرا لنفقات السفر.
    The Iraqis then stationed commando forces dressed in black hats and camouflage fatigues in the same location. UN ثم وضع العراقيون في الموقع نفسه قوات مغاوير يحملون عصيا سوداء ويرتدون ملابس عمل للتمويه.
    On 5 May 2012, the Agency took further environmental samples from the same location where the particles in question had been found. UN وفي 5 أيار/مايو 2012، أخذت الوكالة مزيداً من العينات البيئية من المكان ذاته الذي تم فيه العثور على الجسيمات المعنية.
    The multi-stakeholder segment will take place at the Sendai International Centre conference building at the same location. UN وسيُعقد الجزء المتعلق بأصحاب المصلحة المتعددين في مبنى مركز سينداي الدولي للمعارض، في الموقع ذاته.
    The compensation package for mission staff was between 30 and 40 per cent lower than that for field staff of the United Nations agencies, funds and programmes in the same location. UN وتقل مجموعة عناصر الأجر لموظفي البعثات عن تلك التي للموظفين الميدانيين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في نفس الموقع بنسبة تتراوح بين 30 و 40 في المائة.
    For budgetary and logistical reasons, it has been recommended that the Tribunal archives and the seat of the residual mechanism be placed at the same location. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. UN وكذلك فإن حدوث صدمة نفسية في أي بعثة، على سبيل المثال، يمكن، في رأي الخبير الطبي، أن يجعل الموظف غير قادر على العمل في نفس الموقع لأسباب تتعلق بالصحة العقلية.
    Two additional helicopters were observed on the ground at the same location. UN وشوهدت طائرتا هليوكبتر إضافيتين على اﻷرض في نفس الموقع.
    Where a telecommunications service facility has been set up by one agency, fund or programme, any additional agencies that are planning to set up an office at the same location are encouraged to share a common facility. UN وفي الحالات التي تكون قد قامت فيها وكالة أو صندوق أو برنامج بإنشاء مرفق لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، تشجع أي وكالات أخرى تُزمع إنشاء مكتب في نفس الموقع على تقاسم الانتفاع بمرفق مشترك.
    Sometimes, however, both strands may be damaged at the same location in the gene. UN ففي بعض اﻷحيان، قد تكون الضفيرتان كلتاهما متضررتين في نفس الموقع من الجينة.
    Although no specific norms existed to assist or improve the situation of couples in the diplomatic service, the Government was currently trying to accommodate their needs, for example, by allowing postings to the same location. UN وعلى الرغم من وجود معايير محددة لمساعدة وضع الزوجين العاملين في السلك الدبلوماسي وتحسين هذا الوضع، تحاول الحكومة في الوقت الراهن تلبية احتياجاتهم، وذلك مثلا عن طريق السماح بتعيينهم في نفس المكان.
    In the future such reprocessing and fabrication would be done on the same location. UN وسوف تُجرى مثل هذه العمليات الخاصة بإعادة المعالجة والتصنيع في نفس المكان مستقبلاً.
    Such non-governmental organizations have the advantage of being closer to the farmers, especially if they are already involved in other programmes in the same location. UN وهذه المنظمات غير الحكومية تتسم بميزة قربها من المزارعين، ولا سيما إذا كانت مشاركة فعلا في برامج أخرى في نفس المكان.
    But since then, we've realised that they're extremely faithful visitors, returning every year to the same location on the northern reef. Open Subtitles لكن منذ ذلك الحين، أدركنا انهم زوّار مخلصين جدا، يعودون كل سنة إلى الموقع نفسه على الشعاب المرجانية الشمالية.
    The Service will be using the same location and solutions currently provided to the Fund by the ICC. UN وستستخدم الدائرة الموقع نفسه والحلول نفسها التي يوفرها المركز الدولي للحساب الإلكتروني حاليا للصندوق.
    At that time in the same location, neither warning, communications nor local response capacities were as well established. UN ولم يكن قد جرى آنذاك في هذا المكان ذاته إنشاء أية مرافق لﻹنذار أو الاتصالات أو لمجابهة الكوارث على الصعيد المحلي.
    This centre is located at a hospital near a black township, and victims can receive the help of police officers, psychologists and welfare officers in the same location. UN ويقع هذا المركز في مستشفى قريبة من حي للسود، حيث يمكن للضحايا أن يتلقوا المساعدة من ضباط الشرطة واﻷطباء النفسيين وموظفي الرعاية في الموقع ذاته.
    All found hanged in the same way, their throats slit in the same location. Open Subtitles جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة تم قطع حناجرهم في المكان نفسه
    Meetings of the Joint Implementation Supervisory Committee held in conjunction with sessions of the subsidiary bodies shall be held at the same location as the sessions of these bodies. UN تنعقد اجتماعات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك التي تُعقد اقتراناً بدورتي الهيئتين الفرعيتين في ذات المكان الذي تنعقد فيه دورتا هاتين الهيئتين.
    I don't think so. You see, at the same location, Open Subtitles لا اعتقد ذلك ،أترى، في ذات الموقع
    Just think, hundreds of radio psychiatrists, all in the same location. Open Subtitles فقط تخيل مئات النفسانيين الإعلاميين في موقع واحد
    In the locality of Wazzani, a Lebanese Army patrol found a projectile of an unknown type and calibre that had been fired from occupied territory. The projectile made a 10-centimetre hole in the wall of a barn belonging to Ahmad Khalid Diyab. The remains of two 155-mm flare shells were found at the same location, near the barn. UN في محلة الوزاني، عثرت دورية تابعة للجيش اللبناني، على رصاصة مجهولة النوع والعيار كانت قد أطلقت من الداخل المحتل وأحدثت ثقباً بقطر حوالي 10 سم في جدار مزرعة أحمد خالد دياب، كما تم العثور على بقايا قذيفتين مضيئتين منفجرتين من عيار 155 ملم في نفس المحلة بالقرب من المزرعة.
    This, however, should not be interpreted as a requirement to co-locate or deploy to the same location all components of the United Nations presence. UN غير أن هذا ينبغي ألا يفسر على أنه شرط يقضي باشتراك عناصر وجود الأمم المتحدة في المواقع، أو بنشرها جميعا في نفس المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more