"the same sector" - Translation from English to Arabic

    • نفس القطاع
        
    • القطاع نفسه
        
    • بنفس قطاع
        
    • القطاع ذاته
        
    • القطاع الواحد
        
    The need to negotiate and account separately to donors supporting the same sector or programme is both cumbersome and inefficient. UN وان الحاجة إلي التفاوض وتقديم تقارير منفصلة للمانحين الذين يدعمون نفس القطاع أو البرنامج، تعتبر مزعجة وغير فعالة.
    It may also limit itself to imposing a postponement of the strike action in order to avoid it taking place at the same time as other strikes involving services of the same sector. UN وقد تقتصر أيضاً على تأجيل اﻹضراب لتلافي حدوثه في نفس الوقت مع إضرابات أخرى تشمل خدمات في نفس القطاع.
    In the same sector, a 12-year-old boy attending school in Podlapaca, near Gospic, was compelled to leave school as a result of constant beatings and harassment by other children because of his Serb ethnicity. UN وفي نفس القطاع اضطر صبي يبلغ من العمر ١٢ عاما كان بالمدرسة في يود لاباشا، بالقرب من غوسبيتش، الى مغادرة المدرسة نتيجة لضرب وازعاج دائمين من أطفال أخر بسبب عرقيته الصربية.
    As a consequence, they do not appropriately protect their business or they may find themselves caught in litigation with companies in the same sector or industry for copyright infringement. UN ونتيجة لذلك، لا تحمي هذه الأنظمة مشاريعهم حماية ملائمة وقد يجدون أنفسهم واقعين في خصومة قضائية مع شركات تعمل في القطاع نفسه أو في الصناعة نفسها بشأن انتهاك حقوق المؤلف.
    Of the above total supplementary funds income, contributions from the private sector amounted to $132 million, an increase of about 7 per cent over the $123 million received from the same sector in 1997. UN ومن ضمن مجموع إيرادات اﻷموال التكيملية الوارد أعلاه، بلغت مساهمات القطاع الخاص ١٣٢ مليون دولار، بزيادة قدرها ٧ في المائة عن مبلغ ١٢٣ مليون دولار حصلت عليه من القطاع نفسه في عام ١٩٩٧.
    It was also reiterated that every effort was made to avoid any overlap of meetings related to the same sector of activity. UN وكما أعيد التأكيد على بذل كل الجهود لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    For some Parties, different emission estimates for the same sector or source categories were indicated in different places or tables in the communication. UN 60- وبالنسبة لبعض الأطراف، تم بيان تقديرات الانبعاثات المختلفة لدى القطاع ذاته أو فئات المصادر ذاتها في أماكن أو جداول مختلفة في البلاغ.
    This process, whereby firms also divest existing functions to new specialized firms, implies increased market transactions across more and more firms in the same sector. UN وتنطوي هذه العملية، التي تقوم فيها الشركات أيضاً بنقل الوظائف القائمة إلى شركات جديدة متخصصة، على زيادة المعاملات السوقية لتشمل مزيداً من الشركات في القطاع الواحد.
    In the same sector, two elderly Serbs were murdered by ethnic Croats from Kosovo. UN وفي نفس القطاع قتل الكروات اﻹثنيون من كوسوفو صربيين مسنين.
    Meanwhile, Kenya is expected to draw down its military personnel in the same sector by 850 troops. UN ويتوقع أن تقوم كينيا في الوقت نفسه بسحب 850 جنديا من أفرادها العسكريين في نفس القطاع.
    In country, actors are not informed of each other's activities in the same sector. UN وعلى المستوى القطري، لا يتم إبلاغ الجهات الفاعلة بأنشطة كل منها في نفس القطاع.
    Of the above total other resources income, contributions from the private sector amounted to $178 million, an increase of about 30 per cent over the $137 million received from the same sector in 1998. UN ومن الإيرادات الإجمالية للموارد الأخرى المذكورة أعلاه بلغت تبرعات القطاع الخاص 178 مليون دولار، بزيادة تصل إلى نحو 30 في المائة عن المبلغ الذي تم تلقيه من نفس القطاع في عام 1998 وهو 137 مليون دولار.
    Some local SMEs with limited production capacities tried to compete with TNCs in the same sector rather than concentrating on complementary or niche products. UN فبعض المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تتوفر لها سوى قدرات محدودة في مجال الإنتاج تحاول التنافس مع الشركات عبر الوطنية في نفس القطاع بدلاً من أن تركز على إنتاج منتجات مكملة أو متخصصة.
    I was in the same sector as the English army. Open Subtitles كنت في نفس القطاع في الجيش الإنجليزي
    These agencies have expressed a preference for a cluster approach in which only agencies working in the same sector can collaborate on joint programmes. UN وأعربت هذه الوكالات عن تفضيلها لنهج عنقودي يمكن فيه للوكالات العاملة في نفس القطاع وحدها أن تتعاون بشأن برامج مشتركة().
    In addition, Governments have decided to use the proceeds of the technical cooperation components of World Bank loans as cost-sharing contributions to UNDP projects in the same sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    In addition, Governments have decided to use the proceeds of the technical cooperation components of World Bank loans as cost-sharing contributions to UNDP projects in the same sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Common size statements are used to draw insights into the performance of differently sized (in terms of assets and revenues) organizations in the same sector or into one organization over time. UN وتستعمل البيانات ذات الحجم الموحد للحصول على نظرات متعمقة لأداء المنظمات المختلفة الحجم (فيما يتعلق بالأصول والإيرادات) في القطاع نفسه أو في منظمة واحدة على مر الوقت.
    It was also reiterated that every effort had been made to avoid any overlap of meetings related to the same sector of activity. UN وكرر أيضا تأكيد بذل كل جهد لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    It was also reiterated that every effort was made to avoid any overlap of meetings related to the same sector of activity. UN وكُرر القول أيضاً بأنه قد بُذل كل جهد لتجنب أي تداخل للاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    To the extent possible, each host Party shall establish common baselines for activities within the same sector in order to ensure that activities in this sector also achieve comparable reductions in anthropogenic emissions by sources or enhancements in anthropogenic removals by sinks. UN 34- ويضع كل طرف مضيف في حدود الإمكان خطوط أساس مشتركة للأنشطة داخل القطاع الواحد من أجل ضمان أن تحقق الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع أيضاً عمليات خفض مماثلة في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more