Particularly serious have been actions by both sides that have led to the repeated closure of the Sarajevo airport. | UN | ومما كانت له خطورة بالغة التدابير التي اتخذها كلا الطرفين فأدت إلى إغلاق مطار سراييفو بصورة متكررة. |
I regret to inform you that once again the Sarajevo cease-fire and the conditions of the NATO ultimatum have been blatantly violated. | UN | آسف إذ أبلغكم أن وقف إطلاق النار في سراييفو وشروط إنذار حلف شمال اﻷطلسي قد انتُهكا انتهاكا صارخا مرة أخرى. |
The Prosecutor decided to expand the Sarajevo office from 3 to 12 staff members, including investigators and analysts. | UN | فقرر المدعي العام توسيع مكتب سراييفو من ٣ موظفين الى ١٢ موظفا بمن فيهم المحققون والمحللون. |
One Translator will be assigned to the Sarajevo field office. | UN | وسيكلف مترجم واحد بالعمل في المكتب الميداني في سراييفو. |
One of the Investigators in the Sarajevo field office travels each week to Banja Luka to meet with the Republika Srpska liaison officer. | UN | ويسافر أحد المحققين في المكتب الميداني بسراييفو كل أسبوع إلى بانيا لوكا للاجتماع بموظف الاتصال التابع لجمهورية صربسكا. |
the Sarajevo regional facility will be the centre for all training programme development and coordination in the mission area. | UN | وسيكون المرفق اﻹقليمي لسراييفو هو المركز الرئيسي لوضع جميع برامج التدريب في منطقة البعثة والتنسيق بينها. |
Second, he wanted General Mladić to open the Sarajevo airport. | UN | وثانيا، يريد أن يقوم الجنرال ملاديتش بفتح مطار سراييفو. |
I have a painting hanging at the Sarajevo Municipal Gallery. | Open Subtitles | وكان لي لوحة معلقة فى معرض البلدية فى سراييفو |
Bosnia and Herzegovina was also committed to maintaining the Sarajevo Declaration. | UN | والبوسنة والهرسك ملتزمة أيضاً بصون إعلان سراييفو. |
The Government signed the Sarajevo Declaration, which aims to find solutions. | UN | وقد وقّعت الحكومة إعلان سراييفو الذي يهدف إلى التوصل إلى حلول لمسألة اللاجئين. |
Serbia was fully committed to tackling the issue of refugees regionally, through the implementation of the Sarajevo Declaration. | UN | والتزمت صربيا التزاماً تاماً بمعالجة مسألة اللاجئين على الصعيد الإقليمي عن طريق تنفيذ إعلان سراييفو. |
The visit was organized by the Sarajevo Bureau of the American Bar Association and the Central and East European Law Institute (CEELI). | UN | ونظم الزيارة مكتب سراييفو لرابطة المحامين الأمريكية ومعهد أوروبا الوسطى والشرقية للقانون. |
In the Andric case, a re-enactment of the crime was conducted in the RS by the Sarajevo Cantonal Court. | UN | ففي قضية أندريتش، أجري تمثيل الجريمة في جمهورية صربسكا بناء على طلب محكمة سراييفو اﻹقليمية. |
In 1998, general temporary assistance funding was provided for five Security Officers at the Sarajevo field office. | UN | وفي عام ١٩٩٨، تم توفير تمويل للمساعدة العامة المؤقتة يكفي لخمسة ضباط أمن في مكتب سراييفو الميداني. |
In the Federation, the Bank recently financed the rehabilitation of the Sarajevo gas system. | UN | وفي الاتحاد، قام البنك الدولي مؤخرا بتمويل عملية ﻹصلاح شبكة الغاز في سراييفو. |
Most of the returnees originate from the Republika Srpska and the majority are currently housed in the Sarajevo and Tuzla areas. | UN | ويرجع معظم العائدين في أصولهم إلى جمهورية صربسكا، ويجري في اﻵونة الحالية إيواء أغلبهم في منطقتي سراييفو وتوزلا. |
Freedom of movement for Bosnians also improved, particularly in the Sarajevo area. | UN | كما تحسنت حرية حركة البوسنيين ولا سيما في منطقة سراييفو. |
the Sarajevo Working Group shall complete its work within two weeks. | UN | وسينجز فريق سراييفو العامل أعماله خلال اسبوعين. |
the Sarajevo Working Group shall complete its work within two weeks. | UN | وسينجز فريق سراييفو العامل أعماله خلال اسبوعين. |
UNPROFOR requested a limited NATO air action against a Serb armoured vehicle inside the Sarajevo exclusion zone. | UN | وطلبت قوة الحماية شن عملية جوية محدودة يقوم بها حلف الناتو ضد ناقلة مدرعة تابعة للصرب داخل منطقة الحظر بسراييفو. |
The establishment of liaison officers in the Sarajevo and Belgrade field offices would facilitate a crucial requirement of the Tribunal's mandate of transferring war crimes cases to the State courts; | UN | وسييسر تعيين موظفي الاتصال في المكتبين الميدانيين لسراييفو وبلغراد الاحتياجات الماسة المترتبة على مهمة المحكمة في نقل قضايا جرائم الحرب إلى محاكم الدول؛ |
It welcomed the State's commitment to the implementation of the Sarajevo Declaration to solve the problems of refugees in the region. | UN | ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة. |