"the schedule of" - Translation from English to Arabic

    • الجدول الزمني
        
    • جدول
        
    • لجدول
        
    • للجدول الزمني
        
    • بجدول
        
    • بالجدول الزمني
        
    • البرنامج الزمني
        
    • أموال كافية للرابطة
        
    the schedule of meetings of the Staff-Management Coordination Committee was one area where savings might be achieved. UN وقال إن الجدول الزمني لاجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة مجال يمكن فيه تحقيق وفور.
    Make provision for delays in the schedule of the project and continue to consider ways to mitigate delays UN تخصيص اعتمادات للتأخير في الجدول الزمني للمشروع ومواصلة النظر في سبل التقليل من التأخير
    the schedule of reviews should follow the model set out in the concept note on the review process. UN وينبغي أن يوضع الجدول الزمني للاستعراضات وفقا للنموذج المحدَّد في المذكرة المفاهيمية المتعلقة بعملية الاستعراض.
    His delegation was specifically interested in knowing when the schedule of amounts owed to Member States for peacekeeping operations would be issued. UN وقال إن وفد بلده يهمه بوجه خاص معرفة موعد إصدار جدول المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    It was understood that the programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, early in 2012, review the schedule of meetings on the basis of any new developments. UN وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2012، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Given the schedule of sessions of the two commissions, any additional focused input by the Commission on the Status of Women need to be prepared at the 1997 session of the Commission. UN ونظرا لجدول دورات اللجنتين، فإن أي مدخل إضافي مركز من جانب لجنة مركز المرأة يتعين أن يتم إعداده في دورتها لعام ١٩٩٧.
    All those activities were continuing according to the schedule of the technical assistance programmes that had been financing them. UN وقال إن جميع هذه الأنشطة متواصلة وفقاً للجدول الزمني لبرامج المساعدة التقنية التي تمول هذه الأنشطة.
    the schedule of meetings of the Main Committee will be announced in the Journal of the United Nations. UN وسيعلن عن الجدول الزمني للاجتماعات في يومية الأمم المتحدة.
    Update the schedule of the project and include it in the sixth annual progress report UN تقديم معلومات مستكملة عن الجدول الزمني للمشروع في التقرير السنوي المرحلي السادس
    The Acting President: I would like now to make an announcement concerning changes in the schedule of the work of the Assembly. UN أود أن أبلغ الأعضاء بتغييرات في الجدول الزمني لأعمال الجمعية.
    the schedule of activities will be made available by the Secretariat and will provide for one meeting per each Working Group and one meeting for the Special Coordinators. UN ستعمل الأمانة على إتاحة الجدول الزمني للأنشطة الذي سيشمل عقد اجتماع لكل فريق عامل واجتماع للمنسقين الخاصين.
    the schedule of activities reflects the importance attached by Conference members to agenda items of the Conference, particularly the four core issues. UN ويعكس الجدول الزمني للأنشطة الأهمية التي يوليها أعضاء المؤتمر لبنود جدول أعمال المؤتمر،
    It includes the schedule of meetings to be held under the Ukrainian and United Kingdom presidencies. UN وتتضمن الوثيقة الجدول الزمني للجلسات التي ستعقد برئاستي أوكرانيا والمملكة المتحدة.
    It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2010, review the schedule of meetings on the basis of any new developments. UN وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2010، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. UN نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة.
    The Commission considered it reasonable to establish the schedule of the end-of-service severance pay at a level of five to six months of base salary. UN ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر.
    the schedule of transfer attached to the Home Rule Act is now almost empty. UN وأصبح جدول عمليات النقل المرفق بقانون الحكم الداخلي خاليا تقريبا.
    You have given us a working plan for the schedule of our meetings, for which we thank you. UN لقد زودتمونا بخطة عمل لجدول اجتماعاتنا، ونشكركم على ذلك.
    A general description of the schedule of preparations for and follow-up to International Heliophysical Year is given below: UN 54- ويرد أدناه وصف عام للجدول الزمني للأعمال التحضيرية الخاصة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية ومتابعة أنشطتها:
    The Secretary informed the Committee of the schedule of executive briefings. UN وأبلغ اﻷمين العام اللجنة بجدول جلسات اﻹحاطة التنفيذية.
    However, a review of the work done during this session would indicate that, by and large, we kept to the schedule of work. UN ومع ذلك، فإن استعراض العمل الذي تم انجازه أثناء هذه الدورة يبين أننا، بوجه عام، التزمنا بالجدول الزمني للعمل.
    All of the above actions were carried out in the name of transparency vis-à-vis other States and peoples: thus, France published reports of the IRRS and OSART peer review missions conducted on its soil, as well as the schedule of past and planned missions; UN وكان الغرض من جميع هذه الأعمال هو إظهار الشفافية إزاء الدول والشعوب الأخرى: وهكذا، نشرت فرنسا تقارير بعثات فريق استعراض سلامة التشغيل والخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي التي جرت على أراضيها، فضلاً عن البرنامج الزمني للبعثات السابقة أو المقرر إجراؤها؛
    The association had reached an agreement with the author and the court attorney handling the case that they should be paid in accordance with the guidelines established by the Madrid Bar Association and with the schedule of attorneys' fees. UN وتوصلت الرابطة إلى اتفاق مع صاحب البلاغ ووكيل الدعوى لدفع رسوم أتعابهما وفقاً للمبادئ التوجيهية التي أرستها نقابة المحامين في مدريد، ولأتعاب المحامين المقررة، على أن تسدد المبالغ لدى توفر أموال كافية للرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more