"the scientific basis" - Translation from English to Arabic

    • الأساس العلمي
        
    • الأسس العلمية
        
    • بالأساس العلمي
        
    • القاعدة العلمية التي
        
    • كأساس علمي
        
    • والأساس العلمي
        
    • للأساس العلمي
        
    Recognizing the need to strengthen the scientific basis underpinning the Convention, UN وإذ تدرك ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية،
    Substantive studies and research material that establish and/or strengthen the scientific basis for advocacy on SLM are produced or compiled UN :: إجراء أو جمع الدراسات الموضوعية ومواد البحث لإرساء أو تعزيز الأساس العلمي للتوعية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي
    Recognizing also the need to strengthen the scientific basis underpinning the Convention, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية،
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach are key pillars in this strategy. UN ويمثل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل ركيزتين أساسيتين في هذه الاستراتيجية.
    173. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; UN 173 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية، من أجل النهوض بالأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    29. At its eighth session, the Conference of the Parties (COP) decided to strengthen the scientific basis underpinning the Convention. UN 29- وكان مؤتمر الأطراف قد قرر في دورته الثامنة تعزيز القاعدة العلمية التي تقوم عليها الاتفاقية.
    The Russian Federation favoured reinforcing the scientific basis of climate cooperation, developing the relevant global networks for observation, monitoring and improving forecasting. UN ويفضل الاتحاد الروسي تعزيز الأساس العلمي للتعاون في مسألة المناخ، وتطوير الشبكات العالمية ذات الصلة لمراقبة الأرصاد الجوية ورصدها وتحسينها.
    Cooperation between conventions requires policy coherence, institutional coordination and the strengthening of the scientific basis used for decision-making. UN ويستلزم التعاون بين الاتفاقيات اتساق السياسات والتنسيق المؤسسي وتدعيم الأساس العلمي اللازم لصنع القرار.
    Ad hoc training sessions with members of the scientific community enabled government representatives to absorb the scientific basis of climate change. UN وتمكِّن اللقاءات التدريبية المخصصة مع المنتمين إلى الأوساط العلمية ممثلي الحكومة من استيعاب الأساس العلمي لتغير المناخ.
    Many States parties rely on estimates from UNSCEAR as the scientific basis for evaluating radiation risk and for establishing protective measures. UN ويعتمد العديد من الدول الأطراف على التقديرات الصادرة عن اللجنة باعتبارها الأساس العلمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع التدابير الوقائية.
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to target audiences will be key pillars of the strategy. UN وسيكون تعزيز الأساس العلمي لصنع القرار، وتحسين الخدمات الإرشادية للمهتمين المستهدفين الركائز الرئيسية للاستراتيجية.
    The expected accomplishments will also focus on strengthening the scientific basis of UNEP activities to ensure credibility as it works towards global environmental agenda-setting and a stronger science-policy interface. UN وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات.
    The expected accomplishments will also focus on strengthening the scientific basis of UNEP work to enable the organization to ensure credibility as it works towards global environmental agenda-setting and a stronger science-policy interface. UN وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور أقوى كحلقة وصل مشتركة بين العلم والسياسات.
    The expected accomplishments will also focus on strengthening the scientific basis of UNEP work for the organization to ensure credibility as it works towards global environmental agenda-setting and a stronger science-policy interface. UN وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات.
    253. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; UN ٢٥٣ - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    234. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; UN 234 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    218. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; UN 218 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    197. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; UN 197 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل النهوض بالأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    1. At the eighth session of the Conference of the Parties (COP 8), Parties decided to strengthen the scientific basis underpinning the Convention. UN 1- قررت الأطراف، في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، تعزيز القاعدة العلمية التي تقوم عليها الاتفاقية.
    The Group notes that many States parties rely on UNSCEAR estimates as the scientific basis for evaluating radiation risk and for establishing protective measures. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع تدابير وقائية.
    Several representatives praised the collaborative efforts that had gone into the development of GEO-4 and the scientific basis it provided for the work of policy and decision makers. UN 23 - وامتدح الكثير من الممثلين الجهود التعاونية التي بذلت في وضع تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع والأساس العلمي الذي يوفره لعمل صناع السياسات والقرارات.
    For example, the fact that women's traditional role is that of the primary caregiver makes it particularly important that they understand the scientific basis for diseases, as such knowledge is key to preventing and curbing the spread of infectious diseases. UN فعلى سبيل المثال، ما دام دور المرأة التقليدي يتلخص في تقديم الرعاية الأولية، يصبح من المهم خاصة فهمها للأساس العلمي للأمراض، لأن تلك المعارف ذات أهمية أساسية في الوقاية من انتشار الأمراض الخمجية وفي الحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more