"the secretary-general's intention" - Translation from English to Arabic

    • باعتزام الأمين العام
        
    • بعزم اﻷمين العام
        
    • عزم الأمين العام
        
    • اعتزام اﻷمين العام
        
    • بنية اﻷمين العام
        
    • نية الأمين العام
        
    • بما يعتزمه الأمين العام
        
    • لاعتزام الأمين العام
        
    • يعتزم الأمين العام القيام به
        
    • يعتزمه اﻷمين العام
        
    • اعتزمه الأمين العام
        
    • اعتزام الأمين العام زيادة
        
    • ينتويه الأمين العام
        
    • الأمين العام في عزمه
        
    • بما ينتويه اﻷمين العام
        
    He welcomed the Secretary-General's intention to work with major troop-contributing countries to identify candidates to fill vacancies in field missions. UN ورحب باعتزام الأمين العام العمل مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لتحديد المرشحين لملء الشواغر في البعثات الميدانية.
    It notes the Secretary-General's intention to apply generic solutions for standardized interfaces wherever possible. UN وتحيط علما باعتزام الأمين العام استخدام نظم عامة للوصلات البينية القياسية متى أمكن ذلك.
    The Meeting also took note of the Secretary-General's intention to make available, for development activities, resources saved from reductions in the Organizations's administrative costs. UN كذلك، أحاط الاجتماع علما بعزم اﻷمين العام على أن يتيح لﻷنشطة اﻹنمائية موارد موفرة بفعل خفض التكاليف اﻹدارية للمنظمة.
    His delegation also welcomed the Secretary-General's intention to include security matters in the planning of all peace-keeping operations, as well as the other measures contemplated by him in that regard. UN وأعرب عن ترحيب وفده كذلك بعزم اﻷمين العام إدراج القضايا اﻷمنية في التخطيط لجميع عمليات حفظ السلم، إلىجانب التدابير اﻷخرى التي يفكر بها في هذا الشأن.
    Furthermore, it supported the Secretary-General's intention to return two thirds of the adjusted net credits available in the account of UNIKOM to the Government of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يؤيد عزم الأمين العام أن يعاد إلى حكومة الكويت ثلثا الائتمانات الصافية المتوافرة التي تم تسويتها في حسابات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت.
    21. Endorses also the Secretary-General's intention to submit a comprehensive report to the Council every two months; UN ٢١ - يؤيد أيضا اعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير شامل إلى المجلس مرة كل شهرين؛
    I welcome the Secretary-General's intention to submit a report on conflict prevention early next year. UN وأرحِّب باعتزام الأمين العام تقديم تقرير بشأن منع الصراعات في أوائل العام المقبل.
    The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    He also welcomed the Secretary-General's intention to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Security Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    Moreover, the Council welcomed and expressed its support for the Secretary-General's intention to send a technical assessment mission to Nepal and to deploy an advance contingent of up to 35 monitors and 25 electoral personnel. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس عن ترحيبه باعتزام الأمين العام إرسال بعثة تقييم فنية إلى نيبال ونشر وحدة متقدمة يصل قوامها إلى 35 من أفراد الرصد و25 من موظفي الانتخابات، وعن تأييده لذلك.
    The Republic of Korea welcomed the Secretary-General's intention to enter into a dialogue with Member States in order to determine obstacles to ratification. UN ورحبت جمهورية كوريا بعزم اﻷمين العام على مباشرة الحوار مع الدول اﻷعضاء بغية تحديد العقبات التي مازالت قائمة على طريق التصديق.
    Her delegation shared the concern expressed by the Board of Auditors concerning procurement procedures and it noted the Secretary-General's intention to establish an independent group of experts to review the system. UN وقالت إن وفدها يشارك في القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بصدد إجراءات المشتريات ويحيط علما بعزم اﻷمين العام على إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض هذا النظام.
    It welcomes the Secretary-General's intention to monitor closely their cooperation with UNCRO and their compliance with the cease-fire agreement of 29 March 1994, and requests him to keep the Council fully informed. UN وهو يرحب بعزم اﻷمين العام على أن يرصد رصدا دقيقا تعاونهما مع أنكرو وامتثالهما لاتفاق وقف إطلاق النار، المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب اليه إبقاء المجلس على علم تام بهذا الشأن.
    It welcomes the Secretary-General's intention to monitor closely their cooperation with UNCRO and their compliance with the cease-fire agreement of 29 March 1994, and requests him to keep the Council fully informed. UN وهو يرحب بعزم اﻷمين العام على أن يرصد رصدا دقيقا تعاونهما مع أنكرو وامتثالهما لاتفاق وقف إطلاق النار، المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب اليه إبقاء المجلس على علم تام بهذا الشأن.
    A letter from the President of the Security Council clearly endorsing the Secretary-General's intention to establish a given operation could be seen as a decision to trigger deployment. UN وإن أي رسالة يوجهها رئيس مجلس الأمن ويوافق فيها بوضوح على عزم الأمين العام إنشاء عملية ما، يمكن أن تُؤخذ على أنها قرار ببدء نشرها.
    The Advisory Committee also noted the Secretary-General's intention to proceed with structural reviews and the rationalization and harmonization of all ICT units across the Secretariat, which, in the Advisory Committee's view, were essential to achieving the key goals of coherence and coordination of the Organization's activities in that area. UN وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى عزم الأمين العام على المضي في إجراء الاستعراضات الهيكلية وترشيد جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنسيقها عبر الأمانة العامة، وهذه، في رأي اللجنة، أمور أساسية لتحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في ترابط أنشطة المنظمة وتنسيقها في هذا المجال.
    5. Endorses the Secretary-General's intention to pursue the possibilities for streamlining and achieving economies in the areas of maintenance and logistic support; UN ٥ - يؤيد اعتزام اﻷمين العام العمل على استطلاع امكانيات التبسيط وتحقيق الوفورات في مجالي الصيانة والدعم السوقي؛
    It also welcomed the Secretary-General's intention to set up a special trust fund to finance the participation of additional observers from Africa and other developing countries. UN كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    At those meetings, the senior officials had explained the background to the Secretary-General's intention to make the appointment. UN وفي تلك الاجتماعات، أوضح كبار المسؤولين الأساس وراء نية الأمين العام إجراء هذا التعيين.
    The Council welcomes the Secretary-General's intention to develop strategies to encourage women's full participation in all stages of the peace process. UN ويرحب المجلس بما يعتزمه الأمين العام من وضع استراتيجيات لتشجيع المرأة على المشاركة على الوجه الأكمل في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    There was general support for the Secretary-General's intention to send the Special Representative for Children and Armed Conflict on a mission to the Sudan at an appropriate date in the near future; UN وكان هناك دعم عام لاعتزام الأمين العام إرسال الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنـزاع المسلح في مهمة إلى السودان في تاريخ مناسب في المستقبل القريب؛
    However, with regard to the Secretary-General's intention to develop a larger network of regional field presences, there was a need to avoid a fragmented and piecemeal approach. UN غير أن من الضروري تلافي الأخذ بنهج تجزيئي فيما يتعلق بما يعتزم الأمين العام القيام به من توسيع شبكة الوجود الميداني الإقليمي.
    " The Security Council welcomes the Secretary-General's intention to work with the Organization of African Unity (OAU) to address the wider problems of the subregion. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بما يعتزمه اﻷمين العام من العمل مع منظمة الوحدة الافريقية للتصدي للمشاكل اﻷوسع نطاقا في المنطقة دون الاقليمية.
    As a consequence, the Council agreed with the Secretary-General's intention to adjust the timetable for the drawdown of UNAMSIL during 2004, in order to ensure a more gradual reduction in its military strength. UN ونتيجة لذلك وافق على ما اعتزمه الأمين العام من تعديل الجدول الزمني لتخفيض قوام البعثة خلال عام 2004، لكفالة أن يكون خفض قوامها العسكري أكثر تدرجا.
    10. Strongly supports in this regard the Secretary-General's intention to maximize MINUSTAH's crime prevention role, particularly with regard to the threat of gang violence and kidnapping; UN 10 - يؤيد بشدة في هذا الصدد اعتزام الأمين العام زيادة الدور الذي تضطلع به البعثة في مجال منع الجريمة إلى أقصى حد ممكن، لا سيما في مواجهة الخطر المتمثل في أعمال العنف والاختطاف التي تقوم بها العصابات؛
    As indicated above, some of the related resource requirements for the implementation of the Secretary-General's intention depend on such decisions as may be taken on conditions of service. UN وكما أشير إليه أعلاه فـــإن بعض الاحتياجـــات مـــن الموارد الضرورية لتنفيذ ما ينتويه الأمين العام تتوقف على ما يُتخذ من قرارات بشأن شروط الخدمــة.
    The Advisory Committee looks forward to receiving the details of the forthcoming review of the Field Service category and concurs with the Secretary-General's intention to draw on lessons learned elsewhere in the United Nations system. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تفاصيل الاستعراض المقبل لفئة الخدمة الميدانية وتتفق مع الأمين العام في عزمه على الاستفادة من الدروس المستفادة في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The European Union welcomed the Secretary-General's intention to enhance cooperation between himself and the treaty bodies in the areas of early warning, preventive action and monitoring of human rights situations in different countries. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بما ينتويه اﻷمين العام من توثيق تعاونه مع هذه الهيئات في مجالات الانذار المبكر والمنع ومتابعة حالة حقوق اﻹنسان بمختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more