"the secretary-general's recommendation that" - Translation from English to Arabic

    • توصية الأمين العام بأن
        
    • لتوصية الأمين العام بأن
        
    • بتوصية الأمين العام بأن
        
    • إلى توصية الأمين العام
        
    • توصية الأمين العام بأنه
        
    • توصية الأمين العام الداعية
        
    • توصية الأمين العام باستمرار
        
    • على توصية الأمين العام
        
    • توصية الأمين العام التي
        
    Her delegation therefore fully supported the Secretary-General's recommendation that the issue of the Headquarters renovation should be kept entirely separate from any plan to construct a new permanent building. UN ولذلك، يؤيد وفدها بالكامل توصية الأمين العام بأن يظل موضوع تجديد المقر منفصلا تماما عن أي خطة لتشييد مبنى دائم جديد.
    It supported the Secretary-General's recommendation that serious consideration be given to dispensing with the need for such a declaration. UN وهو يؤيد توصية الأمين العام بأن يولى اعتبار جاد للاستغناء عن الحاجة إلى إعلان من هذا القبيل.
    We support the Secretary-General's recommendation that the improved practices should now be codified. UN ونؤيد توصية الأمين العام بأن الممارسات المحسنة ينبغي أن تقنن الآن.
    4. Recalls its endorsement of the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛
    70. the Secretary-General's recommendation that all local and international organizations provide comprehensive information to the Development Assistance Database systems (see A/61/87-E/2006/77, para. 69) has been acted upon. UN 70 - ولقد جرى الأخذ بتوصية الأمين العام بأن تقدم جميع المنظمات الدولية والمحلية معلومات شاملة إلى نظم قواعد البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية (انظر الفقرة 69 من الوثيقة (A/61/87-E/2006/77).
    He summarized the key elements and noted the Secretary-General's recommendation that UNFICYP be extended in its current configuration for a further period of six months. UN وأوجز العناصر الرئيسية في التقرير، وأشار إلى توصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة بتشكيلها الحالي لمدة 6 أشهر أخرى.
    He strongly supported the Secretary-General's recommendation that any State should be able to request the Commission's assistance. UN وأيد بقوة توصية الأمين العام بأنه يحق لأية دولة أن تطلب مساعدة اللجنة.
    Her delegation fully supported the Secretary-General's recommendation that the Convention should be used as an instrument for increasing food production by reclaiming dry and degraded land. UN وإن وفدها يؤيد تأييدا تاما توصية الأمين العام الداعية إلى استخدام الاتفاقية كأداة لزيادة إنتاج الأغذية عن طريق استصلاح الأراضي الجافة والمتدهورة.
    The members of the Council concurred with the Secretary-General's recommendation that UNIKOM be maintained. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة.
    It had been built over 51 years earlier, and his delegation endorsed the Secretary-General's recommendation that the General Assembly should take note of the hazards of the current condition of the building. UN وأضاف أن هذا المقر قد شُيد منذ ما يربو على 51 عاما، وأن وفده يؤيد توصية الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمخاطر التي تنطوي عليها الحالة الراهنة للمبنى.
    In that regard, the Republic of Korea supports the Secretary-General's recommendation that the Doha development agenda be concluded successfully and soon. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد جمهورية كوريا توصية الأمين العام بأن تنجز خطة الدوحـة للتنمية بنجاح وفي وقت قريب.
    The Council, in paragraph 4 of that resolution, further endorsed the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، أيد المجلس كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية من نقاط المرجعية الأساسية لتخفيض قوام البعثة تدريجيا في المستقبل.
    As we did last year, we have gladly supported the Secretary-General's recommendation that the Inter-Parliamentary Union (IPU) be granted observer status here at the United Nations. UN وكما فعلنا في العام الماضي فإننا نؤيد بكل سرور توصية الأمين العام بأن يمنح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب هنا في الأمم المتحدة.
    And, in view of the Secretary-General's recommendation that the office of the Register be a subsidiary organ of the General Assembly, we believe that the Assembly should be required to endorse such appointments. UN وفي ضوء توصية الأمين العام بأن يشكل مكتب السجل جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإننا نؤمن بلزوم إقرار الجمعية لتلك التعيينات.
    18. The Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's recommendation that the General Assembly should decide to appropriate the remaining balance of $689.9 million towards the construction phases of the capital master plan. UN 18 - وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على توصية الأمين العام بأن تقرر الجمعية العامة تخصيص الرصيد المتبقي البالغ 689.9 مليون دولار لمراحل المخطط العام المتعلقة بالتشييد.
    4. Recalls its endorsement of the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛
    The mission concurred with the Secretary-General's recommendation that the drawdown should proceed until mandate completion on 31 December 2012. UN وجاء رأي بعثة مجلس الأمن موافقا لتوصية الأمين العام بأن خفض القوام تدريجيا ًيجب أن يتواصل حتى اكتمال الولاية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    While his delegation welcomed the Secretary-General's recommendation that the United Nations should assume the rental and maintenance costs, it called on the Secretary-General to consider waiving the $300,000 still owed by the Institute for such costs. That would place it on the same footing as other similar organizations and would enhance its ability to pursue its courses, programmes and activities effectively. UN وقال إن وفده وإن كان يرحب بتوصية الأمين العام بأن تتحمل الأمم المتحدة تكاليف الإيجار والصيانة فإنه يناشد الأمين العام أن يدرس مسألة إعفاء المعهد من مبلغ 000 300 دولار متأخرة عليه تحت هذين البندين، فهذا يساوي في المعاملة بين المعهد وسائر المنظمات المشابهة ويعزز قدرته على مواصلة الدورات والبرامج والأنشطة التي يقوم بها بكفاءة.
    Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the results of the talks held in London on 28 June 2000, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, James Baker III. They noted the Secretary-General's recommendation that Mr. Baker continue to consult with the parties concerned and that the mandate of MINURSO be extended until 31 October 2000. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن عن نتائج المحادثات التي أجريت في لندن بالمملكة المتحدة، في 28 حزيران/يونيه 2000، تحت رعاية المبعوث الخاص للأمين العام السيد جيمس بيكر الثالث. وأحاط الأعضاء بتوصية الأمين العام بأن يواصل السيد بيكر التشاور مع الأطراف المعنية وبأن تمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    The Special Representative noted the Secretary-General's recommendation that UNFICYP be extended for a further period of six months, until 15 June 2008. UN وأشار الممثل الخاص إلى توصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2008.
    Mauritius commended the important role played by MINURSO under difficult circumstances, and supported the Secretary-General's recommendation that the Mission should be maintained. UN وتثني موريشيوس على الدور الهام الذي تضطلع به مينورسو في ظل ظروف صعبة، كما تؤيد توصية الأمين العام بأنه ينبغي للبعثة أن تستمر.
    62. His delegation did not support the Secretary-General's recommendation that compensatory claims should no longer be subject to the limit of two years' salary or that the justice system should force one side in a dispute to perform specific actions. UN 62 - وتابع كلامه فقال إن وفد بلده لا يؤيد توصية الأمين العام الداعية إلى ألا تكون مطالبات التعويض خاضعة لحد أقصى قدره راتب عامين أو إجبار نظام العدل أحد طرفي النزاع على تنفيذ إجراءات محددة.
    The members of the Council concurred with the Secretary-General's recommendation that UNIKOM be maintained. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة.
    Jamaica therefore supported the Secretary-General's recommendation that a major scaling-up of the implementation of the Hyogo Framework for Action was required urgently. UN ولذلك تؤيد جامايكا توصية الأمين العام التي مؤداها أنه يلزم بشكل عاجـل إجراء تصعيد كبير في جهود تنفيذ إطار عمل هيوغـو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more