"the secretary-general's recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات الأمين العام
        
    • لتوصيات الأمين العام
        
    • بتوصيات الأمين العام
        
    • وتوصيات الأمين العام
        
    • التوصيات المقدمة من اﻷمين العام
        
    • توصيات الأمين بتعزيز قوة بعثة
        
    • وللتوصيات التي قدمها الأمين العام
        
    • الأمين العام في توصياته
        
    • لتوصيات اﻷمين العام الواردة
        
    Lastly, the Advisory Committee should explain why it had not referred to the Secretary-General's recommendations concerning spare parts management. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح سبب عدم إشارتها إلى توصيات الأمين العام بخصوص إدارة قطع الغيار.
    We would not like to see it reduced to a mere pro forma exercise, which is, regretfully, the case at present, with Member States given unrealistically tight time frames to react to the Secretary-General's recommendations. UN وإننا لا نريد أن نراها وقد تحولت إلى مجرد ممارسة روتينية بحتة، كما هو الحال للأسف في الوقت الحاضر، حيث تُعطَى الدول أطرا زمنية ضيقة بصورة غير واقعية لتقديم ردودها على توصيات الأمين العام.
    the Secretary-General's recommendations on those points therefore seem particularly important to us. UN لذا فإن توصيات الأمين العام بشأن هذه النقاط تبدو بالغة الأهمية بالنسبة لنا.
    The members of the Council expressed support for the Secretary-General's recommendations on prerequisites for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم لتوصيات الأمين العام المتعلقة بالشروط المسبقة لنشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    First, the United Kingdom welcomes the Secretary-General's recommendations to begin this summer a comprehensive review of Kosovo's progress. UN أولا، ترحب المملكة المتحدة بتوصيات الأمين العام بالبدء هذا الصيف في إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في كوسوفو.
    We also believe that the Secretary-General's recommendations contained in the report warrant our serious consideration. UN ونعتقد أيضا أن توصيات الأمين العام الواردة في التقرير جديرة بنظرنا الجاد.
    New Zealand supports all the Secretary-General's recommendations outlined in his report to strengthen UNAMA. UN وتؤيد نيوزيلندا جميع توصيات الأمين العام الواردة في تقريره لتعزيز البعثة.
    The responses received from funds and programmes indicate that most entities have implemented the Secretary-General's recommendations contained in the report. UN وتشير الردود الواردة من الصناديق والبرامج إلى أن معظم الكيانات نفذت توصيات الأمين العام الواردة في التقرير.
    External factors: Member States will be willing to implement the Secretary-General's recommendations. UN العوامل الخارجية: ستتوافر لدى الدول الأعضاء الرغبة في تنفيذ توصيات الأمين العام.
    The results of the consultative process should be conveyed to members as soon as possible, with the Secretary-General's recommendations on the best way to proceed. UN وينبغي أن يُبلََغ الأعضاء بأقصى سرعة ممكنة بنتائج عملية التشاور، مع توصيات الأمين العام بشأن أفضل سبل التقدم.
    She therefore appealed to Member States to support the Secretary-General's recommendations concerning the Unit's staffing and other resource needs. UN ولذلك، فقد ناشدت الدول الأعضاء أن تؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة باحتياجات الوحدة من موظفين ومن موارد أخرى.
    the Secretary-General's recommendations to Member States would help to build a just, secure and peaceful world governed by the rule of law. UN ومضى فقال إن توصيات الأمين العام المقدمة إلى الدول الأعضاء سوف تساعد في بناء عالم ينعم بالعدل والأمن والسلام وتحكمه سيادة القانون.
    She urged Member States and organizations to act swiftly on the Secretary-General's recommendations in that regard. UN وحثت الدول الأعضاء والمنظمات على العمل بسرعة وفق توصيات الأمين العام بهذا الصدد.
    That was the reason for the Secretary-General's recommendations that the Security Council should adopt targeted measures against LTTE; UN وهذا يفسر توصيات الأمين العام التي تحث مجلس الأمن على اتخاذ تدابير محددة الهدف إزاء منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير؛
    We are pleased to note that prevention tops the Secretary-General's recommendations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوقاية تتصدر توصيات الأمين العام.
    Members of the Council praised the work of MINUSTAH in the immediate aftermath of the earthquake and expressed support for the Secretary-General's recommendations for the coming period. UN وأشاد أعضاء المجلس بعمل البعثة بعد الزلزال مباشرة وعبروا عن دعمهم لتوصيات الأمين العام المتعلقة بالفترة المقبلة.
    Endorsement of the Secretary-General's recommendations by the Special Committee and the Fourth Committee UN تأييد اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة لتوصيات الأمين العام
    I also would like to express my appreciation for the statements expressing support for the Secretary-General's recommendations to launch the comprehensive review this summer. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للبيانات التي تبدي دعما لتوصيات الأمين العام بإجراء الاستعراض الشامل هذا الصيف.
    The Group welcomed the establishment of the High-Level Political Forum on Sustainable Development and also the Secretary-General's recommendations regarding the establishment of a technology facilitation mechanism. UN وأضاف أن المجموعة ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وترحب أيضا بتوصيات الأمين العام المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا.
    34. He noted the Secretary-General's recommendations for financing the project shortfall of $224.4 million. UN 34 - وأحاط المتكلم علماً بتوصيات الأمين العام لتمويل عجز المشروع البالغ قدره 224,4 مليون دولار.
    the Secretary-General's recommendations on pillars one and two are an excellent start. UN وتوصيات الأمين العام بشأن الركيزتين الأولى والثانية تمثل بداية ممتازة.
    “14. Decides to keep the situation under constant review and to consider further the Secretary-General's recommendations in the light of the developments in Burundi, and declares its readiness to respond as appropriate, considering all relevant options including those contained in resolution 1040 (1996); UN " ١٤ - يقرر أن يبقي الحالة قيد الاستعراض المستمر، وأن يواصل النظر في التوصيات المقدمة من اﻷمين العام في ضوء التطورات في بوروندي ويعلن استعداده للاستجابة حسب الاقتضاء واضعا في اعتباره كل الخيارات ذات الصلة، بما فيها الخيارات المنصوص عليها في القرار ١٠٤٠ )١٩٩٦(؛
    3. Endorses the Secretary-General's recommendations for a phased, gradual consolidation, drawdown and withdrawal of UNMIL's troop contingent, as the situation permits and without compromising the security of Liberia; UN 3 - يؤيد توصيات الأمين بتعزيز قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وخفضها وسحبها تدريجيا وعلى مراحل، حسبما تسمح به الحالة، وبدون الإخلال بمتطلبات أمن ليبريا؛
    The members of the Council expressed their support for the efforts of the United Nations and the Secretary-General's recommendations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللتوصيات التي قدمها الأمين العام.
    The Government of Guatemala concurs fully with the Secretary-General's recommendations and requests all other Members of the Organization to do likewise. UN وتتفق حكومة غواتيمالا تماماً مع الأمين العام في توصياته وتطلب إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى في المنظمة أن تحذو حذوها.
    The recent meeting of Secretary-General Kofi Annan with the OECD Development Assistance Committee, which was devoted to the problems of Africa, clearly demonstrated OECD's commitment to the cause of peace and prosperity in that continent, as well as its support for the Secretary-General's recommendations contained in his landmark report on Africa. UN والاجتماع الذي عقد مؤخرا بين اﻷمين العام كوفي عنان ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة للمنظمة، والذي خصص لمشاكل أفريقيا، أظهر بوضــوح التزام المنظمة بقضية السلم والازدهار في تلك القارة، وأيضا تأييدها لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره الهام جدا عن أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more