"the secretary-general's reform" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام للإصلاح
        
    • الأمين العام الإصلاحية
        
    • إصلاحات الأمين العام
        
    • الإصلاح التي قدمها الأمين العام
        
    • الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
        
    • الإصلاح التي وضعها الأمين العام
        
    • الأمين العام بشأن الإصلاح
        
    • الإصلاحية للأمين العام
        
    • الإصلاح للأمين العام
        
    • الإصلاح التي يقوم بها الأمين العام
        
    • الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام
        
    • اﻹصلاح التي طرحها اﻷمين العام
        
    • الإصلاح التي اقترحها الأمين العام
        
    • الإصلاحي للأمين العام
        
    • اﻷمين العام لﻹصلاح من
        
    the Secretary-General's reform initiative and the strategic framework for Afghanistan, prescribing close integration of assistance, human rights and peacemaking activities, have contributed to a high level of coordination. UN وقد ساهمت في تحقيق مستوى تنسيق عال مبادرة الأمين العام للإصلاح والإطار الاستراتيجي من أجل أفغانستان اللذان يوصيان بتحقيق تكامل وثيق لأنشطة المساعدة، وحقوق الإنسان، وصنع السلام.
    432. The establishment of common services constitutes an important component of the Secretary-General's reform agenda. UN 432 - وتشكل عملية إنشاء خدمات مشتركة أحد العناصر المهمة في برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Issues and actions emerging from the Secretary-General's reform proposals were also taken into account by this group. UN ودرست هذه الفرقة أيضا المسائل والإجراءات الناشئة عن مقترحات الأمين العام الإصلاحية.
    Strengthening the monitoring and evaluation initiative of the Secretary-General's reform UN تدعيم مبادرة الرصد والتقييم في إطار إصلاحات الأمين العام
    As a result, it has been able to enhance public information, a key goal of the Secretary-General's reform proposals. UN ونتيجة لذلك، استطاعت تعزيز الإعلام، وهو بمثابة هدف رئيسي في مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام.
    Support to the Secretary-General's reform agenda UN دعم برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
    The Committee welcomes the changes that have occurred in the structure of the Department's relationship with the Department of Peacekeeping Operations in the context of the Secretary-General's reform proposals, which recognizes and complements the comparative strengths of both departments. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التي حدثت في هيكل علاقة الإدارة بإدارة عمليات حفظ السلام، في إطار مقترحات الإصلاح التي وضعها الأمين العام والتي تسلم بالقوة النسبية للإدارتين وتكملهما.
    We hope that the Secretary-General's reform initiatives lead to further revitalization of United Nations action in the field of disarmament and non-proliferation. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي مبادرات الأمين العام للإصلاح إلى تنشيط عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    the Secretary-General's reform programme is providing a framework for increased harmonization of policies. UN وبرنامج الأمين العام للإصلاح يوفر إطار عمل للتنسيق المتزايد للسياسات.
    New, however, is a seemingly stronger resolve to tackle the problems identified in the Secretary-General's reform of 1997. UN بيد أن الجديد هو التصميم الأقوى فيما يبدو على معالجة المشاكل المحددة في برنامج الأمين العام للإصلاح لعام 1997.
    The United Nations can be strong if all Member States give their full support to the Secretary-General's reform initiatives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية إذا قدمت جميع الدول الأعضاء دعمها الكامل لمبادرات الأمين العام للإصلاح.
    They remained committed to supporting the Secretary-General's reform agenda and to making the Organization more accountable, transparent and efficient. UN وهى لا تزال ملتزمة بتأييد خطة الأمين العام الإصلاحية وبجعل الأمم المتحدة أكثر قابلية للمساءلة وأكثر شفافية وكفاءة.
    ASEAN had supported the Secretary-General's reform initiatives and measures to improve efficiency and cost-effectiveness in the Organization, provided that such measures would not adversely affect the full implementation of mandated activities. UN وقد ساندت رابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرات الأمين العام الإصلاحية وما اتخذه من تدابير لتحسين الأداء وفعالية الكلفة في المنظمة، شرط ألا تؤثر هذه التدابير سلبيا على التنفيذ الكامل للأنشطة التي صدر بها تكليف.
    (e) (i) Timely implementation of the Secretary-General's reform plan UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب
    To bring greater collaboration, coherence and impact to the Organization's work at the country level, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was introduced in 1997 as part of the Secretary-General's reform package. UN ولتحقيق مزيد من التعاون والاتساق والتأثير في عمل المنظمة على الصعيد القطري، استحدث اطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية في عام 1997 كجزء من مجموعة إصلاحات الأمين العام.
    91. Subprogramme 3 was the only one that appeared to take account of the Secretary-General's reform proposals. UN 91 - وقال إن البرنامج الفرعي 3 هو وحده الذي يبدو أنه يعكس مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام.
    Staff development programmes are geared towards supporting the Secretary-General's reform programme by contributing to organizational culture change and building current and future human resources capacity. UN وبرامج تنمية قدرات الموظفين مصممة بحيث توفر الدعم لبرنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام عن طريق الإسهام في تغيير ثقافة المنظمة وبناء القدرة الراهنة والمقبلة للموارد البشرية.
    The strategy will build on significant progress achieved to date and continue the Secretary-General's reform measures that strengthen human resources management to meet the evolving requirements of the Organization. UN وستعتمد هذه الاستراتيجية على التقدم الملموس الذي أُحرز حتى الآن، ومواصلة تدابير الإصلاح التي وضعها الأمين العام والتي تعزز إدارة الموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتطورة للمنظمة.
    His delegation was therefore very interested in the successful outcome of the Secretary-General's reform proposals. UN ولهذا، فإن وفده مهتم جدا بالتوصل إلى نتائج ناجحة بشأن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح.
    Following established practice, the Secretary-General's reform plans should have been presented as a whole in the budget for the biennium, with requirements carefully selected, applying appropriate budgetary discipline, and with a focus on high priorities and the redeployment of resources from obsolete activities. UN وطبقا للممارسات المعمول بها، كان من اللازم عرض الخطط الإصلاحية للأمين العام ككل في ميزانية فترة السنتين، مع احتياجات مختارة بعناية، وتطبيق الضوابط المناسبة في الميزانية، والتركيز على المجالات ذات الأولوية القصوى، وأخذ الموارد من الأنشطة المهملة لإعادة تخصيصها لأنشطة أخرى.
    Accountability is therefore an essential building block in the Secretary-General's reform strategy. UN ولذلك فإن المساءلة ركن أساسي في استراتيجية الإصلاح للأمين العام.
    Many speakers also expressed strong support for the active role of UNICEF in the Secretary-General's reform efforts. UN وأعرب متكلمون كثيرون أيضا عن دعمهم القوي للدور النشط الذي تضطلع به اليونيسيف في جهود الإصلاح التي يقوم بها الأمين العام.
    39. That being said, the Advisory Committee was informed that the proposed use of 100 series fixed-term appointments in field missions could be de-linked from the Secretary-General's reform initiatives. UN 39 - ومع ذلك، علمت اللجنة الاستشارية، بأنه يمكن فصل مسألة الاستخدام المقترح للتعيينات المحددة المدة بموجب عقود المجموعة 100 عن مبادرات الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام.
    66. Mr. MEKDAD (Syria) said that, while the Secretary-General's reform process as such was sound, the transfer of the decolonization team might be taken to imply some downgrading of the work of the Special Committee. UN ٦٦ - السيد مقداد )سوريا(: قال إن عملية اﻹصلاح التي طرحها اﻷمين العام تبدو في حد ذاتها سليمة، إلا أن نقل فريق إنهاء الاستعمار قد يُفهم منه على أنه انتقاص من أهمية عمل اللجنة الخاصة.
    Seventh, the Secretary-General's reform initiatives of 1997 must be brought to bear in the shortest time possible so that the limited resources of the United Nations are put to work more on the programmes of action and less on running the administrative machineries. UN وسابعا، يجب تنفيذ مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام في سنة 1999 في أقصر وقت ممكن حتى تكرس موارد الأمم المتحدة المحدودة لبرامج العمل بقدر أكبر وفي تسيير الأجهزة الإدارية بقدر أقل.
    There is no doubt that the success of the Secretary-General's reform effort and of the work of our Organization in the areas of peace and security will require the full support and cooperation of all Member States. UN وليس ثمة شك في أن نجاح الجهد الإصلاحي للأمين العام ونجاح عمل منظمتنا في مجالي السلم والأمن سيحتاج إلى كامل دعم وتعاون الدول الأعضاء كافة.
    2. While focusing on the follow-up to the above resolutions, the present report will include the implications of relevant provisions of the Secretary-General's reform programme as they affect operational activities for development. UN ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more