"the secretary-general's report that" - Translation from English to Arabic

    • تقرير اﻷمين العام أن
        
    • تقرير اﻷمين العام أنه
        
    • تقرير الأمين العام بأن
        
    • تقرير الأمين العام بأنه
        
    • تقرير اﻷمين العام من أن
        
    • تقرير الأمين العام التي
        
    • تقرير الأمين العام إلى أن
        
    • تقرير الأمين العام ومفاده
        
    • لتقرير اﻷمين العام أن
        
    It is evident from the Secretary-General's report that the OSCE is playing an increasingly important and active role in the European region. UN ومن الواضح من تقرير اﻷمين العام أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تضطلع بدور متزايد اﻷهمية والنشاط في المنطقة اﻷوروبية.
    The Committee notes from paragraph 3 of the Secretary-General's report that the outcome of the review is still awaited. UN وتلاحظ اللجنة مما جاء بالفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام أن نتيجة الاستعراض لم ترد بعد.
    It appeared from the Secretary-General's report that poverty and unemployment were the main causes of the problem, which was multifaced. UN فيبدو من تقرير اﻷمين العام أن الفقر والبطالة هما السببان الرئيسيان للمشكلة التي هي مشكلة متعددة الوجوه.
    The Committee notes from paragraph 21 of the Secretary-General's report that there is a voluntary contribution of aircraft in support of the medical unit, together with 30 support personnel. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام أنه تم التبرع بطائرة لدعم الوحـدة الطبية مع ٣٠ من موظفي الدعم.
    As regards the consolidated inter-agency appeals process, we have noted from the Secretary-General's report that greater attention will be given to the priorities accorded activities resulting from comprehensive and realistic projections of relief requirements. UN وفيما يتصل بعملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، نلاحظ من تقرير اﻷمين العام أنه سيولـى المزيد من الاهتمام لﻷولويات الممنوحة ﻷنشطــة علــى أساس تقديرات شاملة وواقعية للاحتياجات الغوثية.
    Pakistan therefore fully agreed with the recommendation in the Secretary-General's report that the international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. UN ولذا توافق باكستان تماماً على التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن يوسع المجتمع الدولي ويعزز أدواته لدعم البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه ارتفاعات حادة في أسعار الأغذية والطاقة.
    Nigeria welcomes the recognition in the Secretary-General's report that UN وترحب نيجيريا بالاعتراف الوارد في تقرير الأمين العام بأنه
    We are pleased to have found, in our consideration of the Secretary-General's report, that it encompasses the major topics of concern relating to the law of the sea. UN وقد سﱠرنا، لدى النظر في تقرير اﻷمين العام أن نجد أنه يشمل المواضيــع الرئيسية المهمــة المتعلقة بقانون البحار.
    The Austrian delegation is thus pleased to see from the Secretary-General's report that the Convention is also playing an indispensable role with regard to the development of international law on marine and environmental protection. UN ولهذا فإن الوفد النمساوي يسره أن يرى من تقرير اﻷمين العام أن الاتفاقية تلعب أيضا دورا هاما فيما يتعلق بتطور القانون الدولي الخاص بحماية البيئة البحرية والبيئة عموما.
    5. The Advisory Committee notes from the Secretary-General's report that the estimated requirements are based on the findings of a preliminary mission. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن الاحتياجات المقدرة تستند الى نتائج بعثة أولية.
    5. The Advisory Committee notes from the Secretary-General's report that the estimated requirements are based on the findings of a preliminary mission. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن الاحتياجات المقدرة تستند الى نتائج بعثة أولية.
    16. The Advisory Committee notes from paragraph 62 of the Secretary-General's report that the post of Chief of Administration would be at the D-1 level. UN ٦١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام أن وظيفة رئيس الشؤون اﻹدارية ستكون برتبة مد - ١.
    7. The Advisory Committee notes in paragraph 22 of the Secretary-General's report, that UNDP will provide day-to-day administrative and financial support to the interim offices on behalf of the United Nations. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام أن البرنامج الانمائي سيدعم اداريا وماليا المكاتب المؤقتة على أساس يومي باسم اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee notes from paragraph 68 of the Secretary-General's report that the cost of witness protection is " extremely high " and that the resources budgeted for this matter are limited. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٦٨ من تقرير اﻷمين العام أن تكلفة حماية الشهود " باهظة " وإن الموارد المدرجة بالميزانية لهذه المسألة محدودة.
    Whether one is in favour of a broad or narrow mandate, it is quite obvious from the Secretary-General's report that the working group will have to handle a broad range of issues which will require several meetings. UN وسواء كنا مؤيدين لولاية عريضة أو ضيقة، فمن الواضح تماما من تقرير اﻷمين العام أنه سيكون على الفريق العامل أن يتناول طائفة عريضـــة مــن المسائــــل التي تتطلب اجتماعات متعددة.
    14. The Committee notes from paragraphs 15 and 16 of the Secretary-General's report that provision has been made for $2,655,500 for payment to other missions for the transfer of surplus vehicles and equipment. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة من الفقرتين ١٥ و ١٦ من تقرير اﻷمين العام أنه رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٦٥٥ ٢ دولار لكي يُدفع إلى بعثات أخرى لقاء نقل المركبات والمعدات الفائضة.
    We have noted from the Secretary-General's report that arrangements are underway for consultations between the Emergency Relief Coordinator and those responsible for the planning of peace-keeping operations in order to take into account the humanitarian component contained in these operations. UN لقد لاحظنا من تقرير اﻷمين العام أنه يجري وضع ترتيبات ﻹجراء مشاورات فيما بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمسؤولين عن تخطيط عمليات حفظ السلم من أجل أخذ المكون اﻹنساني المتضمن في هذه العمليات في الاعتبار.
    14. The Advisory Committee notes from paragraphs 15 and 16 of the Secretary-General's report that provision has been made for $2,655,500 for payment to other missions for the transfer of surplus vehicles and equipment. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ١٥ و ١٦ من تقرير اﻷمين العام أنه رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٦٥٥ ٢ دولار لكي يُدفع إلى بعثات أخرى لقاء نقل المركبات والمعدات الفائضة.
    23. In relation to regional dimensions, his Government welcomed the recommendation contained in the Secretary-General's report that the organizations of the United Nations system and its regional and subregional commissions and entities should strengthen their collaboration. UN 23 - وواصل حديثه قائلاً إنه بالنسبة للأبعاد الإقليمية ترحِّب حكومته بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن تعزز منظمات منظومة الأمم المتحدة ولجانها وكياناتها الإقليمية ودون الإقليمية تعاونها.
    Finally, it is essential to note the conclusion of the Secretary-General's report that malaria is treatable, preventable and curable. UN أخيرا، إنه لأمر أساسي أن نلاحظ استنتاج تقرير الأمين العام بأنه يمكن علاج الملاريا ومنعها والمعافاة منها.
    It is encouraged however by the Secretary-General's report that the United Nations system, working with humanitarian agencies, has now been able significantly to increase the rate of delivery of relief aid to all parts of the country. UN بيد أن مما يشجعه هو ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة قد تمكنت اﻵن، بالعمل مع الوكالات الانسانية، من زيادة معدل توصيلها للمعونة الغوثية الى جميع أنحاء البلد زيادة كبيرة.
    I would like to limit myself to some of the major issues in the Secretary-General's report that we found worthy of mentioning. UN وأود أن أقتصر على بعض المسائل الرئيسية في تقرير الأمين العام التي وجدناها جديرة بالذكر.
    It is indicated in paragraph 34 of the Secretary-General's report that the Ethics Office undertook field visits to United Nations missions and offices in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, the Syrian Arab Republic, Jordan, Lebanon and Geneva. UN وأُشير في الفقرة 34 من تقرير الأمين العام إلى أن المكتب أجرى زيارات ميدانية إلى بعثات ومكاتب الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا والجمهورية العربية السورية ولبنان وجنيف.
    In this regard, the African Group agrees with the Secretary-General's report that new and creative programmes must be found to generate human, financial and technical resources and effective partnerships to ensure that the link between peace and development is appropriately addressed at all stages in all peace efforts. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة الأفريقية ما ورد في تقرير الأمين العام ومفاده أنه ينبغي إنشاء برامج جديدة وابتكارية لتوليد الموارد البشرية والمالية والفنية وشراكة فعالية لكفالة بحث العلاقة بين السلم والتنمية على نحو ملائم في جميع مراحل الجهود السلمية.
    33. The Committee notes from paragraph 43 of annex VI to the Secretary-General's report that " some 1,400 construction and logistic contingent personnel have been repatriated and responsibility for these duties has been transferred from the military to the civilian sector " , thereby necessitating an increase in civilian staff (see para. 41 below). UN ٣٣ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٤٣ بالمرفق السادس لتقرير اﻷمين العام أن " نحو ٤٠٠ ١ من أفراد وحدات التشييد والسوقيات قد أعيدوا الى أوطانهم وأن المسؤولية عن هذه الواجبات قد نقلت من القطاع العسكري الى القطاع المدني " ، مما يستلزم زيادة في عدد الموظفين المدنيين )انظر الفقرة ٤١ أدناه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more