"the secretary-general indicates in" - Translation from English to Arabic

    • ويشير الأمين العام في
        
    • يشير الأمين العام في
        
    • أشار الأمين العام في
        
    • الأمين العام يشير في
        
    • يوضح الأمين العام في
        
    • ويذكر الأمين العام في
        
    • وأشار الأمين العام في
        
    • ويبين اﻷمين العام في
        
    the Secretary-General indicates in his recent report that at present the United Nations Office at Geneva generates about $1.2 million in income from the rental of premises every year, which is recognized as miscellaneous income and returned to Member States at the financial close of each biennium. UN ويشير الأمين العام في تقريره الأخير إلى أنه في الوقت الحاضر يتولد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف إيرادات تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار من إيجار المباني سنويا، وتدرج تحت بند الإيرادات المتنوعة وتُرد إلى الدول الأعضاء عند إغلاق الحسابات المالية لكل فترة سنتين.
    the Secretary-General indicates in the supplementary information that travel resources were required for the participation of UN-Habitat in meetings and conferences. UN ويشير الأمين العام في المعلومات التكميلية إلى أن الموارد المطلوبة تحت بند سفر الموظفين لازمة لمشاركة موئل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات.
    the Secretary-General indicates in paragraph 42 of the budget document that the additional requirements are attributable to the acquisition of three pairs of binoculars. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 42 من وثيقة الميزانية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى اقتناء ثلاثة مناظير مراقبة ذات عينيتين.
    It is noteworthy that, as the Secretary-General indicates in his report, the western region of Afghanistan along the Iranian border also continues to be relatively calm. UN ومن الجدير بالذكر أن المنطقة الغربية من أفغانستان على طول الحدود الإيرانية لا تزال، كما يشير الأمين العام في تقريره، هادئة نسبيــا.
    36. the Secretary-General indicates in paragraph 20 of document A/64/284 that the disparate information technology systems currently in use in the Secretariat and in field missions have affected the management of the procurement function. UN 36 - يشير الأمين العام في الفقرة 20 من الوثيقة A/64/284 إلى أن تشتت نظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حاليا في الأمانة العامة وفي البعثات الميدانية قد أثر على إدارة وظيفة الشراء.
    As the Secretary-General indicates in his report, United Nations personnel continue to face major threats to their safety and security in all regions of operation; physical violence directed against them is the most dangerous of all. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره فإن العاملين في الأمم المتحدة يستمرون في مواجهة أخطار كبيرة تتهدد سلامتهم وأمنهم في جميع مناطق العمل؛ والعنف البدني الموجه ضدهم هو أخطر تلك الأمور.
    the Secretary-General indicates in paragraph 61 of his report that all United Nations locations and field missions are expected to have initiated implementation of the emergency management framework by the end of 2013. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 61 من تقريره إلى أنه يُتوقع أن تكون جميع مواقع الأمم المتحدة وبعثاتها الميدانية قد شرعت، بحلول نهاية عام 2013، في تنفيذ إطار إدارة حالات الطوارئ.
    the Secretary-General indicates in paragraph 51 of the budget report that without those personnel, the airfields will not be maintained to acceptable minimum safety levels. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 51 من تقرير الميزانية إلى أنه من دون هؤلاء الموظفين، لن يتسنى صيانة المطارات لتكون عند المستويات الدنيا المقبولة للسلامة.
    35. the Secretary-General indicates in his report that the arrangements for the approval of construction projects are in accordance with the recommendations of the Committee in its reports contained in documents A/36/643 and A/38/7/Add.1, para. 25. UN 35 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن الترتيبات الخاصة بالموافقة على مشاريع التشييد تتوافق مع ما تضمنته تقارير اللجنة من توصيات ووردت في الوثيقة A/36/643 وفي الوثيقة A/38/7/Add.1، الفقرة 25.
    VI.3 the Secretary-General indicates in paragraph 23.15 of the proposed programme budget that the estimates presented for section 23 were likely to be revised during the biennium 2008-2009 as the result of: UN سادسا - 3 ويشير الأمين العام في الفقرة 23-15 من الميزانية البرنامجية المقترحة، إلى أنه من المرجح تنقيح التقديرات المقدمة للباب 23 خلال فترة السنتين 2008-2009، نتيجة لما يلي:
    the Secretary-General indicates in his report that it was determined that a carefully planned and managed transition would allow for a drawdown of MONUC presences in the west over the next 6- to 24-month period. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه قرر بأن عملية انتقال جيدة التخطيط والإدارة من شأنها أن تتيح للبعثة خفض وجودها في المنطقة الغربية من البلد خلال الفترة التالية التي تتراوح بين 6 و 24 شهرا.
    2. the Secretary-General indicates in his report that a net cash balance in the amount of $213,843,000 remained in the accounts of 17 closed peacekeeping missions as at 30 June 2009. UN 2 - ويشير الأمين العام في تقريـــره إلى أن رصيداً نقدياً صافياً قـدره 000 843 213 دولار ظل في حسابات البعثات الـ 17 المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2009.
    13. The Secretary-General indicates, in paragraph 21 of his report, that the accountability framework within the United Nations Secretariat is currently a broad collection of loosely integrated rules, regulations, policies, procedures, protocols, incentives, sanctions, systems, processes and structures that impact the way the mission of the Organization is accomplished. UN 13 - ويشير الأمين العام في الفقرة 21 من تقريره إلى أن إطار المساءلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا هو عبارة عن مجموعة عريضة وفضفاضة من القواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات والبروتوكولات والحوافز والجزاءات والنظم والعمليات والهياكل التي تؤثر على طريقة أداء المنظمة لمهمتها.
    the Secretary-General indicates in his report that the Mission has been proactive in attempts to fill vacancies by clearing candidates for rosters, announcing vacancies on Web relief sites, conducting recruitment campaigns and providing guidance and increased assistance to programme managers in the process. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة كانت سباقة في محاولاتها لشغل الوظائف الشاغرة عن طريق تصفية المرشحين لوضعهم على القائمة والإعلان عن الشواغر على مواقع الإغاثة في شبكة الإنترنت، والقيام بحملات التوظيف وتوفير التوجيه والمزيد من المساعدة لمديري البرامج في هذه العملية.
    the Secretary-General indicates in his report that, following a comprehensive assessment of the security situation in the country performed at the end of 2008, the relocation of UNPOS and the United Nations country team to Somalia could not proceed, as none of the mitigating factors to reduce security threats are at an acceptable level. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه، بعد إجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في الصومال، في نهاية عام 2008، تبين أنه لا يمكن المضي في عملية نقل المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الصومال، نظرا لعدم بلوغ أي من عوامل تخفيف حدة التهديدات الأمنية مستوى مقبولا.
    2. the Secretary-General indicates in his report that $186,297,000 remained in the accounts of closed peacekeeping missions with cash surpluses as at 30 June 2008. UN 2 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن المبلغ المتبقي في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة التي كانت لديها فوائض نقدية في 30 حزيران/يونيه 2008 هو 000 297 186 دولار.
    As the Secretary-General indicates in his report, 250,000 Sudanese refugees, 160,000 internally displaced persons and 700,000 among the local population in the east of Chad are dependent on humanitarian assistance. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، يعتمد 000 250 من اللاجئين السودانيين و 000 160 من المشردين داخليا و 000 700 من السكان المحليين في شرق تشاد على المساعدات الإنسانية.
    25. the Secretary-General indicates in the budget document that owing to the time difference between Headquarters and the majority of field missions, coordination between the Headquarters-based Field Central Review Board secretariat and the field is time-consuming. UN 25 - يشير الأمين العام في وثيقة الميزانية أنه نظرا لفرق التوقيت بين المقر ومعظم البعثات الميدانية يعتبر التنسيق بين أمانة المجلس الاستعراضي المركزي الميداني الموجود في المقر وبين الميدان مضيعة الوقت.
    46. As the Secretary-General indicates in paragraph 94 of the budget report, the estimated requirements for community violence reduction for the 2009/10 period amount to $3,063,900. UN 46 - يشير الأمين العام في الفقرة 94 من تقريره عن الميزانية إلى أن الاحتياجات في مجال الحد من العنف في المجتمعات المحلية للفترة 2009/2010 تبلغ 900 063 3 دولار.
    a As the Secretary-General indicates in paragraph 1.34 of the budget document, in accordance with General Assembly resolutions 62/228 and 63/253, the United Nations Administrative Tribunal is to be abolished as from 31 December 2009. UN (أ) كما أشار الأمين العام في الفقرة 1-34 من وثيقة الميزانية، ووفقا لقراري الجمعية العامة 62/228 و 63/253، من المقرر أن تلغي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The Advisory Committee notes that the Secretary-General indicates in his report (A/59/688, para. 5) that the revised delegation of authority is being finalized and will be issued by the end of the first quarter of 2005. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير في تقريره (A/59/688، الفقرة 5) إلى أنه يجري العمل على وضع تفويض السلطة المنقح في صيغته النهائية، وأنه سيصدر بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
    29. With specific reference to management and leadership development training, the Secretary-General indicates in his report that enhanced management and leadership development programmes were introduced in 2009 and that by the end of 2012 some 1,900 staff at the P-4 and P-5 levels and approximately 440 staff at the D-1 and D-2 levels will have completed them. UN 29 - وبالإشارة تحديداً إلى التدريب على الإدارة وتنمية القدرات القيادية، يوضح الأمين العام في تقريره أن برامج محسّنة لتنمية القدرات الإدارية والقيادية قد أُدخلت في عام 2009، وأنه بنهاية عام 2012 سوف يكون حوالي 900 1 موظف برتبة ف-4 و ف-5، ونحو 440 موظفاً برتبة د-1 و د-2 قد أتموا هذه البرامج.
    the Secretary-General indicates in paragraph 32 of the budget document that recent incumbency patterns informed the decision to apply a lower vacancy factor. UN ويذكر الأمين العام في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية أن قرار تطبيق عامل شغور منخفض قد اتخذ في ضوء أنماط شغل الوظائف السائدة في الآونة الأخيرة.
    11. the Secretary-General indicates in paragraph 32 of his report that the estimated requirements for UNSMIL for the year ending 31 December 2012 amount to $36,466,600 net ($38,702,600 gross). UN 11 - وأشار الأمين العام في الفقرة 32 من تقريره إلى أن الاحتياجات المقدرة للبعثة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 تصل إلى مبلغ صافيه 600 466 36 دولار (إجماليه 600 702 38 دولار).
    the Secretary-General indicates in paragraph 21 of the report that, on the occasion of 1990 review, he proposed, in the light of movements in annual base salary and taking into account the cost of living at The Hague, to increase the special allowances to $20,000 per year and $115 a day ($11,500 maximum). UN ويبين اﻷمين العام في الفقرة ٢١ من التقرير أنه بمناسبة استعراض عام ١٩٩٠، وعلى ضوء التغييرات التي شهدها المرتب اﻷساسي السنوي ومراعاة لتكلفة المعيشة في لاهاي، فإنه يقترح زيادة البدل الخاص اﻷول ليصبح ٠٠٠ ٢٠ دولار في السنة وزيادة البدل الثاني ليصبح ١١٥ دولارا في اليوم )بحد أقصى ٥٠٠ ١١ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more