"the secretary-general intends to" - Translation from English to Arabic

    • ويعتزم الأمين العام
        
    • الأمين العام يعتزم
        
    • يعتزم الأمين العام
        
    • اﻷمين العام يعتزم أن
        
    • ينوي الأمين العام
        
    • وينوي اﻷمين العام
        
    • فإن اﻷمين العام يعتزم
        
    • اﻷمين العام يعتزم تنفيذ
        
    the Secretary-General intends to submit a proposal in this regard to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN ويعتزم الأمين العام تقديم اقتراح في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    the Secretary-General intends to implement the amendments that have not been so promulgated as from 1 January 2002. UN ويعتزم الأمين العام تنفيذ التعديلات التي لم تصدر بهذه الصفة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Members were also informed that the Secretary-General intends to extend the mandate of UNPOB for a period of 12 months. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مدة 12 شهرا.
    While noting that the Secretary-General intends to continue implementing the organizational resilience management system from within existing resources, the Committee considers it important that the actual cost of the initiative is documented. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعتزم مواصلة تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في حدود الموارد المتاحة، فإنها ترى أن من المهم توثيق التكلفة الفعلية للمبادرة.
    We have heard very many clear explanations of how the Secretary-General intends to approach this meeting. UN ولقد سمعنا الكثير من التفسيرات الواضحة جداً للطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها في هذا الاجتماع.
    This will certainly provide a useful input to the dialogue that the Secretary-General intends to pursue in the context of a global forum on migration. UN وسيوفر ذلك يقينا مدخلا مفيدا في الحوار الذي يعتزم الأمين العام إجراءه في سياق المنتدى العالمي للهجرة.
    the Secretary-General intends to reflect these additional requirements in the first performance report for the biennium 2006-2007. UN ويعتزم الأمين العام إدراج هذه الاحتياجات الإضافية في تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2006-2007.
    the Secretary-General intends to carry out a detailed review of the capacity of the United Nations system on gender mainstreaming. UN ويعتزم الأمين العام إجراء استعراض مفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    the Secretary-General intends to cancel the above-mentioned 55 letters of credit and the related obligations in 2007, after receiving confirmation from the concerned vendors that they do not have claims arising from these letters of credit. UN ويعتزم الأمين العام إلغاء خطابات الاعتماد الـ 55 المشار إليها أعلاه والالتزامات المتعلقة بها في عام 2007، بعد أن حصل على تأكيد من البائعين المعنيين بأنه ليس لديهم مطالبات تتعلق بخطابات الاعتماد هذه.
    the Secretary-General intends to reflect these additional requirements in the recosting of the proposed programme budget prior to determination of the appropriation to be approved by the General Assembly. UN ويعتزم الأمين العام أن يدرج هذه الاحتياجات الإضافية في إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن توافق عليه الجمعية العامة.
    the Secretary-General intends to give careful thought to the implications of today's result. UN ويعتزم الأمين العام إنعام النظر في انعكاسات نتيجة اليوم.
    The Advisory Committee understands that the Secretary-General intends to pursue the option of online sales of the United Nations gift items in a new gift centre contract and welcomes this initiative. UN وتتفهم اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم المضي قُدُما في خيار بيع هدايا الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت بموجب عقد بشأن إنشاء مركز جديد للهدايا، وترحب اللجنة بهذه المبادرة.
    In this context, the Committee notes that the Secretary-General intends to include the timely submission of documentation as an indicator of achievement in his compacts with heads of departments. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعتزم أن يُدْخِل تقديم الوثائق في الوقت المحدد كمؤشر للإنجاز ضمن اتفاقاته مع رؤساء الإدارات.
    With regard to the arrangements for financing of the operation, the Secretary-General intends to maintain at this stage the cost-sharing arrangements currently in force until such time as alternative arrangements are agreed upon by the participating organizations and acted upon by the Assembly. UN أما ما يخص ترتيبات تمويل عملية التشغيل، فإن الأمين العام يعتزم الإبقاء في هذه المرحلة على ترتيبات تقاسم التكاليف المعمول بها حاليا إلى غاية أن تتفق المنظمات المشاركة على إيجاد ترتيبات بديلة وأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    The Committee also notes that the Secretary-General intends to submit a statement of programme budget implications if the Assembly decides that such broadcasting should be continued and will report on the total costs of the project. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين العام يعتزم تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع وسيقدم تقريرا عن إجمالي تكاليفه إذا ما قررت الجمعية العامة استمرار تلك الإذاعة.
    Given the high level of payments made for 1999 and the high level of obligations to be undertaken in 2000, the Secretary-General intends to be both conservative as well as prudent in identifying a minimum amount to be paid out. UN ونظرا إلى ارتفاع مستوى المبالغ المسدَّدة لعام 1999، وارتفاع مستوى الالتزامات التي سيُرتبط بها في عام 2000، فإن الأمين العام يعتزم اتخاذ موقف محافظ وحصيف في تحديد الحد الأدنى للمبلغ الذي سيسدَّد.
    The General Assembly is invited to take note of the report, including the actions that the Secretary-General intends to initiate. UN والأمانة العامة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير، بما في ذلك التدابير التي يعتزم الأمين العام اتخاذها.
    Towards this end, the Secretary-General intends to ensure that all United Nations bodies enhance their understanding of how their work can contribute to the implementation of the Strategy. UN ولهذه الغاية، يعتزم الأمين العام التأكد من أن جميع هيئات الأمم المتحدة تعزز فهمها للطريقة التي يمكن أن تسهم بها الأعمال التي تقوم بها في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Accordingly, the Secretary-General intends to seek additional resources to cover the expansion of the programme to such offices, with a view to extending the procurement assistant visits, as suggested above during the biennium 2016-2017. UN وبناء عليه، يعتزم الأمين العام التماسَ موارد إضافية لتغطية نفقات توسيع البرنامج إلى تلك المكاتب، بهدف مدّ نطاق زيارات مساعدي شؤون المشتريات على النحو المقترح أعلاه خلال فترة السنتين 2016-2017.
    On the basis of that evaluation, the Secretary-General intends to initiate a review of the terms of reference of the Peacebuilding Fund, consult with the Advisory Group and then obtain the advice of the Peacebuilding Commission and the General Assembly on revising the terms of reference of the Fund. UN وبناء على هذا التقييم يعتزم الأمين العام البدء في إجراء استعراض لاختصاصات صندوق بناء السلام والتشاور مع الفريق الاستشاري، ثم التماس مشورة لجنة بناء السلام والجمعية العامة بشأن تنقيح اختصاصات الصندوق.
    Noting also that the Secretary-General intends to transmit further reports of the Office of Internal Oversight Services on a periodic basis, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل، بصفة دورية، تقارير أخرى لمكتب المراقبة الداخلية،
    We look forward to the conclusions and recommendations of the panel of eminent personalities that the Secretary-General intends to appoint to discuss the reform of the United Nations. UN ونتطلع إلى نتائج وتوصيات فريق الشخصيات البارزة الذي ينوي الأمين العام تعيينه لمناقشة إصلاح الأمم المتحدة.
    the Secretary-General intends to proceed in this area in full consultation with the organizations of the United Nations system. UN وينوي اﻷمين العام الشروع في هذا المجال بالتشاور الكامل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is for this reason that the Secretary-General intends to phase out gratis personnel over a period of time, to be completed by 31 December 1999. UN ولذا فإن اﻷمين العام يعتزم تنفيذ الانهاء التدريجي لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل على مدى فترة من الزمن، بحيث يتم ذلك بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more