"the secretary-general notes" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ الأمين العام
        
    • يلاحظ الأمين العام
        
    • ويشير الأمين العام
        
    • يشير الأمين العام
        
    • الأمين العام يشير
        
    • لاحظ الأمين العام
        
    • الأمين العام يلاحظ
        
    • ذكر الأمين العام
        
    • ولاحظ الأمين العام
        
    • أشار الأمين العام
        
    • يذكر الأمين العام
        
    • يُلاحظ الأمين العام
        
    • يحيط الأمين العام
        
    the Secretary-General notes that the support provided by this position has been useful. UN ويلاحظ الأمين العام أن الدعم الذي قدمته هذه الوظيفة كان مفيدا.
    the Secretary-General notes that approximately one billion people in the world have no such access. UN ويلاحظ الأمين العام أن بليون شخص في العالم تقريبا ليس لديهم تلك الإمكانية للحصول على مياه الشرب النقية.
    Thus, as the Secretary-General notes in his report, international security assistance is of vital importance to Afghanistan. UN ولذا يلاحظ الأمين العام في تقريره أن المعونة الأمنية الدولية ذات أهمية حيوية لأفغانسان.
    In addition, the Secretary-General notes that any decisions regarding the staffing requirements of the Office must take into account any decision taken by the Assembly regarding the mandate and functioning of the Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام أن أي مقررات تتخذ بشأن احتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تراعي ما تتخذه الجمعية العامة من قرارات تتعلق بولاية المكتب ومهامه.
    In his report, the Secretary-General notes the significant progress made by the international community in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم هام في النهوض بمعايير حقوق الإنسان وآلياتها.
    As the Secretary-General notes in his most recent report, this remains the core function of the peacekeeping mission. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره الأخير، ما زالت تلك هي المهمة الأساسية لبعثة حفظ السلام.
    the Secretary-General notes that, while the draft resolution makes reference to posts, it also calls for them to be filled on an annual basis. UN ويلاحظ الأمين العام أن مشروع القرار يشير إلى وظيفتين، ويطلب أيضا أن يتم شغلهما سنويا.
    the Secretary-General notes that the system already has difficulty in finding sufficient volunteers for the Joint Appeals Board and other specialized advisory bodies that are also composed of volunteers. UN ويلاحظ الأمين العام أن النظام يعاني حاليا من صعوبات العثور على عدد كاف من المتطوعين لمجلس الطعون المشترك، والهيئات الاستشارية المتخصصة الأخرى المؤلفة أيضا من المتطوعين.
    the Secretary-General notes that rule of law goals would have a positive impact on the achievement of the Millennium Development Goals by promoting a strong enabling environment. UN ويلاحظ الأمين العام أن أهداف سيادة القانون ستؤثر إيجابيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيز بيئة مواتية قوية.
    the Secretary-General notes that it is urgent to realize such reunions because the elderly members of each family continue to pass away, losing their right and chance to be reunited with their loved ones. UN ويلاحظ الأمين العام أنه من الضروري إنجاز عمليات لم الشمل حيث أن المسنين في كل أسرة يفارقون الحياة الواحد تلو الآخر دون أن يتمتعوا بحقهم في التئام شملهم بأحبائهم وتضيع عليهم هذه الفرصة.
    the Secretary-General notes that deployments to field duty stations, particularly in areas with limited medical and health-care infrastructure, come with an increased risk to health and safety. UN ويلاحظ الأمين العام أن عمليات النشر في مراكز العمل الميدانية، وبخاصة في المناطق ذات البنية التحتية المحدودة على صعيد الرعاية الطبية والصحية، تتسم بتزايد المخاطر التي تهدد الصحة والسلامة.
    In this regard, the Secretary-General notes that the Organization would be in a position to seek restitution in the United States only in the amount of its quantified financial losses. UN وفي هذا الصدد يلاحظ الأمين العام أن المنظمة ستكون في وضع يسمح لها بتقديم طلب إلى الولايات المتحدة، لاسترداد حقها في حدود قيمة الخسائر المالية المحددة كمَّاً فقط.
    In this regard, the Secretary-General notes that the Office already has sufficient authority, under the existing regulations and rules, to seek additional financial information and documentation. UN وفي هذا الشأن، يلاحظ الأمين العام أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتمتع بسلطة كافية بموجب الأنظمة والقواعد السارية، تخوله طلب معلومات ووثائق مالية إضافية.
    The Security Council encourages the Abkhaz side to continue the process of improvement of security conditions for returnees, which the Secretary-General notes may be beginning in the Gali region. UN ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي.
    As the Secretary-General notes in his report, the United Nations now provides direct support to 30 countries, including new assistance programmes and emergency programmes initiated by UNDP. UN وكما يلاحظ الأمين العام في تقريره، فإن الأمم المتحدة توفر الآن دعما مباشرا لـ 30 بلدا، بما في ذلك إعداد برامج جديدة للمساعدة، وبرامج حالات الطوارئ التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the Secretary-General notes that the associated resource requirements would be presented in due course as appropriate. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات من الموارد المرتبطة بإنشاء هذا القسم ستعرض في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء.
    As the Secretary-General notes in the summary of his report, this concept UN ويشير الأمين العام في موجز تقريره إلى أن هذا المفهوم
    As the Secretary-General notes in his report, there has been greater public and political awareness of the landmine problem in recent years. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، فقد نما الوعي العام والسياسي بمشكلة الألغام الأرضية في السنوات الأخيرة.
    34. the Secretary-General notes the General Assembly's recognition that informal resolution of conflicts is a crucial element in the new system. UN 34 - يشير الأمين العام إلى اعتراف الجمعية العامة بأن تسوية المنازعات بصورة غير رسمية يشكل عنصرا حاسما في النظام الجديد.
    the Secretary-General notes, however, that allegations found to be unsubstantiated through an investigation were not necessarily false or made in bad faith. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الادعاءات التي لم تثبت صحتها من خلال التحقيق ليست بالضرورة كاذبة أو مقدمة بسوء نية.
    60. In reviewing the current situation of UNMAS, the Secretary-General notes with appreciation the support of donors in response to the increased resource mobilization efforts during 2001 and 2002. UN 60 - وعند استعراض الحالة الحالية لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، لاحظ الأمين العام مع التقدير الدعم الذي قدمه المانحون استجابة لجهود تعبئة موارد متزايدة خلال عامي 2001 و 2002.
    the Secretary-General notes, however, that the development or acquisition of such specialized software would be subject to the availability of resources. UN بيد أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيخضع لتوفر الموارد.
    As the Secretary-General notes in his foreword to the study: UN ولقد ذكر الأمين العام في تصديره للدراسة ما يلي:
    26. the Secretary-General notes that there have already been significant improvements in this area. UN 26 - ولاحظ الأمين العام أنه قد حدثت بالفعل تحسينات كبيرة في هذا المجال.
    However, as the Secretary-General notes in his report, progress is slow and uneven. UN ولكن، وكما أشار الأمين العام في تقريره، التقدم بطيء وغير منتظم.
    As the Secretary-General notes in his report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration, the climate of cooperation and consensus was seriously eroded by the war against Iraq. UN فكما يذكر الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية، فإن مناخ التعاون وتوافق الآراء تبدد بشكل خطير بسبب الحرب على العراق.
    B. Non-governmental organizations as operational partners 51. In his report on an agenda for further change, the Secretary-General notes that partnerships between the United Nations system and NGOs in the humanitarian and development areas have been the rule for decades. UN 51 - في تقريره بشأن " برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، يُلاحظ الأمين العام أن الشراكات القائمة بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في المجالين الإنساني والإنمائي كانت هي القاعدة طيلة عقود خلت.
    34. the Secretary-General notes this recommendation. UN 34 - يحيط الأمين العام علما بهذه التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more