"the secretary-general proposes that" - Translation from English to Arabic

    • يقترح الأمين العام
        
    • ويقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام يقترح أن
        
    • فإن اﻷمين العام يقترح
        
    4. Accordingly, the Secretary-General proposes that a subvention of up to $40 million be made available to the Court. UN 4 - وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام أن تتاح إعانة للمحكمة تصل إلى 40 مليون دولار.
    To this end, the Secretary-General proposes that the team be composed of three experts, to be employed as consultants. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح الأمين العام أن يتكون الفريق من ثلاثة خبراء تتم الاستعانة بهم كاستشاريين.
    26. the Secretary-General proposes that 21 new posts be established, as follows: UN ٢٦ - يقترح الأمين العام إنشاء 21 وظيفة جديدة على النحو التالي:
    the Secretary-General proposes that this issue be revisited by the General Assembly at the main part of its fifty-ninth session. UN ويقترح الأمين العام أن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين.
    the Secretary-General proposes that the Assembly maintain the biennial format for the presentation of the budgets for the Tribunals. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    Accordingly, the Secretary-General proposes that the E building be dealt with as a matter of highest priority. UN وبناءً على ذلك، يقترح الأمين العام أن تعطى الأولوية العليا للتعامل مع المبنى E.
    11. In paragraphs 48 to 51 of the report, the Secretary-General proposes that no changes be effected to these allowances and conditions of service on the occasion of the periodic review. UN 11 - وفي الفقرات من 48 إلى 51 من التقرير، يقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على البدلات وشروط الخدمة المذكورة في سياق إجراء هذا الاستعراض الدوري.
    Given that the construction of the new facility in Arusha will not be completed until the end of 2015, according to the latest shortened schedule, the Secretary-General proposes that a similar multi-year special account be utilized for the project. UN وبما أن تشييد المرفق الجديد في أروشا لن يكتمل قبل نهاية عام 2015 وفقا للجدول الزمني المقلّص أخيرا، يقترح الأمين العام أن يُستخدم لهذا المشروع حساب خاص متعدد السنوات على غرار المشاريع الأخرى المذكورة.
    Lastly, to make full use of the unique opportunity afforded by the high-level meeting, the Secretary-General proposes that Member States make individual pledges on the rule of law based on national priorities. UN وأخيرا، وبغية الاستفادة الكاملة من الفرصة الفريدة التي يتيحها الاجتماع رفيع المستوى، يقترح الأمين العام أن تعلن الدول الأعضاء كل على حدة تعهدات بشأن سيادة القانون على أساس الأولويات الوطنية.
    While the rule of law goals proposed would be broader in scope, and applicable beyond the peacebuilding context, the Secretary-General proposes that Member States work closely with the International Dialogue so that the two processes are harmonized. UN وفي حين أن أهداف سيادة القانون المقترحة ستكون أوسع نطاقا، وقابلة للتطبيق خارج سياق بناء السلام، يقترح الأمين العام أن تعمل الدول الأعضاء عن كثب مع الحوار الدولي للمواءمة بين العمليتين.
    123. the Secretary-General proposes that the existing Communications and Information Technology Service be upgraded to a division within the Office of Integrated Support Services. UN 123 - يقترح الأمين العام ترفيع دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية لتصبح شعبة داخل مكتب خدمات الدعم المتكامل.
    26. the Secretary-General proposes that temporary appointments be used to appoint staff for seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, for a maximum period of one year. UN 26 - يقترح الأمين العام اعتماد التعيينات المؤقتة لتعيين موظفين لتحمل أعباء موسمية أو في فترات الذروة ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل أقصاها سنة واحدة.
    28. the Secretary-General proposes that fixed-term appointments for a period of one year or more could be granted to staff. UN 28 - يقترح الأمين العام أن يمنح الموظفون عقود تعيين محددة المدة لفترة سنة واحدة أو أكثر.
    the Secretary-General proposes that the General Assembly endorse the need for welfare and recreation arrangements for non-contingent personnel across the various peacekeeping missions. UN يقترح الأمين العام أن تؤيد الجمعية العامة الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات للترفيه والاستجمام للأفراد غير التابعين للوحدات في جميع بعثات حفظ السلام على اختلافها.
    4. Accordingly, the Secretary-General proposes that a subvention of up to $40 million be made available to the Court. UN 4 - وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام أن تتاح إعانة مالية للمحكمة تصل إلى 40 مليون دولار.
    the Secretary-General proposes that consultants undertake the review. UN ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض.
    the Secretary-General proposes that Member States agree to embark on this process at the high-level meeting. UN ويقترح الأمين العام أن تتفق الدول الأعضاء على الشروع في هذه العملية في الاجتماع رفيع المستوى.
    the Secretary-General proposes that the requirements be met under the provisions of the contingency fund for the biennium 2010-2011. UN ويقترح الأمين العام تلبية الاحتياجات من مخصصات صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011.
    the Secretary-General proposes that a similar commitment authority be provided for the biennium 2010–2011. UN ويقترح الأمين العام توفير سلطة مماثلة للدخول في التزامات لفترة السنتين 2010-2011.
    the Secretary-General proposes that the relocation of transactional functions currently performed at Headquarters by the Department of Field Support, specifically from the Logistics Support Division to Brindisi and from the Field Personnel Division to Valencia, be continued. UN ويقترح الأمين العام مواصلة نقل وظائف المعاملات التي تؤديها حاليا في المقر بنيويورك إدارة الدعم الميداني، وتحديدا شعبة الدعم اللوجستي لصالح برينديزي، وشعبة الموظفين الميدانيين لصالح فالنسيا.
    33. In terms of remuneration, the Secretary-General proposes that all Dispute Tribunal judges be remunerated at the D-2 level. UN 33 - أما بخصوص الأجور، فإن الأمين العام يقترح أن يتقاضى جميع قضاة محكمة النزاعات أجر موظف في الرتبة مد-2.
    Therefore, the Secretary-General proposes that any compensatable category of contingent-owned equipment be limited to major equipment valued at or above the set threshold and exclude items of a lesser value that could collectively reach or exceed the threshold. UN وبالتالي، فإن اﻷمين العام يقترح قصر أي فئة قابلة للتعويض من فئات المعدات المملوكة للوحدات على المعدات الرئيسية التي تساوي قيمتها أو تزيد على قيمة العتبة المحددة، واستبعاد اﻷصناف التي تكون قيمتها الفردية أقل من العتبة وتصل قيمتها اﻹجمالية أو تزيد على قيمة العتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more