"the secured creditor's" - Translation from English to Arabic

    • الدائن المضمون
        
    • للدائن المضمون في
        
    the secured creditor's interest is in being paid. UN فمصلحة الدائن المضمون هي في أن يتم السداد إليه.
    In all other respects, however, the secured creditor's rights will be determined by the secured transactions regime. UN أما فيما عدا ذلك، فتُقرّر حقوق الدائن المضمون بمقتضى نظام المعاملات المضمونة.
    It was stated that the secured creditor's rights in the encumbered asset would be limited to the value of the secured obligation. UN وذُكر أن حقوق الدائن المضمون في الموجود المرهون مقصورة على قيمة الالتزام المضمون.
    First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent. UN فأولا، لا يستطيع المانح أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون موافقة الدائن المضمون.
    Here, a depositary acting for the secured creditor will typically take or receive possession in the secured creditor's name. UN وعادة ما يحدث هنا أن يأخذ أو يتسلّم وديع يعمل لحساب الدائن المضمون الحيازة باسم الدائن المضمون.
    In some cases, however, grantors will contest either the secured creditor's claim that they are in default, or the secured creditor's calculation of the amount owed as a result of the default. UN بيد أنه في بعض الحالات يطعن المانحون في إدعاء الدائن المضمون بأنهم مقصِّـرون أو في حسابه للمبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
    So, for example, if a grantor's ability to sell or otherwise dispose of, lease or license an encumbered asset is limited, the secured creditor's enforcement may not override those restrictions. UN فمثلا إذا كانت قدرة المانح على بيع الموجود المرهون أو التصرف فيه بطريقة أخرى أو تأجيره أو الترخيص به محدودة فلا يجوز أن يتجاوز الإنفاذ من جانب الدائن المضمون تلك القيود.
    For example, they might require the inclusion of the secured creditor's calculation of the amount owed as a consequence of default. UN فمثلا قد تشترط الدول إدراج حساب الدائن المضمون للمبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
    Two such rules, one focusing on the grantor's obligations and the other on the secured creditor's rights, are common. UN ومن هذه القواعد قاعدتان شائعتان تركز إحداهما على التزامات المانح والأخرى على حقوق الدائن المضمون.
    Thus, a secured creditor may not assert a right to payment of the proceeds otherwise not payable to the secured creditor's grantor. UN ولذا لا يجوز للدائن المضمون التمسك بحق الحصول على سداد العائدات التي ما كانت لتسدد لمانح الدائن المضمون.
    In some cases, however, grantors will contest either the secured creditor's claim that they are in default, or the secured creditor's calculation of the amount owed as a result of the default. UN بيد أنه في بعض الحالات يطعن المانحون في إدعاء الدائن المضمون بأنهم مقصِّـرون أو في حسابه للمبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
    the secured creditor's interest is in being paid. UN فمصلحة الدائن المضمون هي أن يُسدّد إليه ماله.
    So, for example, if a grantor's ability to sell or otherwise dispose of, lease or license an encumbered asset is limited, the secured creditor's enforcement may not override those restrictions. UN فمثلا إذا كانت قدرة المانح على بيع الموجود المرهون أو التصرّف فيه بطريقة أخرى أو تأجيره أو الترخيص به محدودة فلا يجوز أن يتجاوز الإنفاذ من جانب الدائن المضمون تلك القيود.
    For example, they usually require the inclusion of the secured creditor's calculation of the amount owed as a consequence of default. UN فهي في العادة مثلا تشترط إدراج حساب الدائن المضمون المبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
    It is also assumed that, once informed of the secured creditor's proposal, the grantor or third parties will be in a position to assess its reasonableness. UN ويفترض أيضا أنّ المانح أو الأطراف الثالثة سيكونون في وضع يمكِّنهم من تقييم مدى معقولية اقتراح الدائن المضمون ما أن يصبحوا على علم بذلك الاقتراح.
    Further, it noted that the secured creditor's argument would be contrary to the legislative history of chapter 15. UN وعلاوة على ذلك, لاحظت المحكمة أن حجة الدائن المضمون تتعارض مع التاريخ التشريعي للفصل 15.
    In response, it was pointed out that the second sentence of paragraph 18 might be read as going beyond the first sentence which dealt with expenses associated with the secured creditor's duty of care only. UN وردا على ذلك، أشير إلى أنه يمكن أن ينظر إلى الجملة الثانية من الفقرة 18 على أنها تتجاوز الجملة الأولى التي تتناول النفقات ذات الصلة بواجب العناية فحسب الذي يقع على عاتق الدائن المضمون.
    the secured creditor's entry of the name of a representative in the notice automatically operates as the secured creditor's authorization of the representative to act for the secured creditor in this respect UN ويعدّ قيام الدائن المضمون بتدوين اسم ممثل له في الإشعار بمثابة تفويض منه للممثل بالتصرف نيابة عنه بهذا الشأن.
    Third parties would still need to conduct an off-record investigation to verify whether the registration was effected by the secured creditor itself or by an agent acting outside the scope of the secured creditor's authority whether through negligence or outright mischief. UN ويتعين على الأطراف الثالثة مع ذلك أن تثبت بأدلة من خارج قيود السجل القيامَ بالتسجيل من طرف الدائن المضمون نفسه أو وكيل عنه تصرّف بغير تفويض منه عن إهمال أو سوء نية.
    In that connection, it was agreed that the commentary should clarify the reasons why recommendation 57 of the Secured Transactions Guide referred to the secured creditor's representative. UN وفي هذا الصدد، اتُّفق على أن تُوضَّح في التعليق أسباب الإشارة في التوصية 57 من دليل المعاملات المضمونة إلى ممثل الدائن المضمون.
    Conceptually, the voluntary surrender of possession by the grantor to the secured creditor at the outset of the secured transaction involves recognition by both parties that the secured creditor's rights are to be protected in this way. UN فمن حيث المفهوم، ينطوي تنازل المانح عن الحيازة طواعية للدائن المضمون في بداية المعاملة المضمونة على تسليم كلا الطرفين بأنّ حقوق الدائن المضمون ستحمى بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more