"the security council decided that" - Translation from English to Arabic

    • قرر مجلس الأمن أن
        
    • قرر مجلس الأمن أنه
        
    • وقرر مجلس الأمن
        
    • قضى مجلس الأمن
        
    • فقد قرر مجلس الأمن
        
    • قرر مجلس اﻷمن تكليف
        
    • مجلس الأمن قد قرر
        
    • مجلس اﻷمن قرر
        
    • وقد قرر مجلس الأمن
        
    Given the significant progress made by the country in its peace consolidation and transition process, the Security Council decided that the political mission should give way to a regular United Nations country team presence, which would provide a different kind of assistance to the country going forward. UN وبالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في توطيد السلام والعملية الانتقالية، قرر مجلس الأمن أن تترك البعثة السياسية مكانها لفريق قطري عادي يقدم نوعا مختلفا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    Given the significant progress made by the country in its peace consolidation and transition process, the Security Council decided that the political mission should give way to a regular United Nations country team presence, which would provide a different kind of assistance to the country going forward. UN وفي ضوء التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في عمليته لتوطيد السلام وتيسير الانتقال، قرر مجلس الأمن أن يحل محل البعثة السياسية فريقٌ قطري عادي يقدم نوعًا مختلفًا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    In paragraph 8 of that resolution, the Security Council decided that UNMISET would, over a period of two years, fully devolve all operational responsibilities to the East Timorese authorities as soon as is feasible, without jeopardizing stability. UN وفي الفقرة 8 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن تقوم بعثة تقديم الدعم في فترة سنتين، بنقل جميع المسؤوليات التنفيذية بشكل كامل إلى سلطات تيمور الشرقية حالما يصبح ذلك ممكنا، دون تعريض الاستقرار للخطر.
    By resolution 1672 (2006), the Security Council decided that all States should implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN وفي القرار 1672 (2006)، قرر مجلس الأمن أنه ينبغي لجميع الدول تنفيـذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة الواردة أسماؤهـم بالقرار.
    the Security Council decided that the mandate of UNTAET should consist of the following elements: UN وقرر مجلس الأمن أن تتألف ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية من العناصر التالية:
    While my preference was that the Court be funded from assessed contributions the Security Council decided that the expenses of the Special Court should be borne by way of voluntary contributions from the international community. UN ولـئــن كنت أفضل أن يتم تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة، فقد قرر مجلس الأمن أن تتم تغطية نفقات المحكمة الخاصة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    5. As indicated in paragraph 2 above, the Security Council decided that the Operation's uniformed personnel shall consist of up to 5,437 military personnel by 30 June 2015. UN 5 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، قرر مجلس الأمن أن يتكون قوام الأفراد النظاميين التابعين للعملية من عدد يصل إلى 437 5 من الأفراد العسكريين بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    33. In paragraph 2 (a) of its resolution 1390 (2002), the Security Council decided that States shall freeze without delay the funds and other financial assets or economic resources of the individuals whose names appear on the list, as well as the funds and other financial assets or economic resources of: UN 33 - في الفقرة 2 (أ) من قراره 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أن تقوم الدول دون تأخير بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد الذين تظهر أسماؤهم على القائمة، فضلا عن الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لـ :
    In the third of the aforementioned resolutions, the Security Council decided that all States should criminalize the wilful provision or collection of funds by their nationals or in their territories in order to carry out terrorist acts, but also that they should freeze funds and other financial assets or economic resources of the perpetrators, while refraining from providing them with any form of support, including the supply of weapons. UN وفي القرار الثالث المذكور أعلاه، قرر مجلس الأمن أن تعتبر جميع الدول قيام مواطنيها أو أشخاص في أراضيها بتوفير أو جمع الأموال عمدا لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية عملا إجراميا، وكذلك قرر مجلس الأمن أن تُجمّد الدول الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التابعة لمرتكبي الأعمال الإرهابية، وأن تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم لهم، لا سيما تزويدهم بالأسلحة.
    1. In paragraph 1 of resolution 1408 (2002) of 6 May 2002, the Security Council decided that the Government of Liberia had not complied fully with the demands in paragraph 2 (a) to (d) of resolution 1343 (2001). UN 1 - في الفقرة 1 من القرار 1408 (2002) المؤرخ 6 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن أن حكومة ليبريا لم تمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في الفقرة 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001).
    33. In paragraph 2 (a) of its resolution 1390 (2002), the Security Council decided that States shall freeze without delay the funds and other financial assets or economic resources of the individuals whose names appear on the list, as well as the funds and other financial assets or economic resources of: UN 33 - في الفقرة 2 (أ) من قراره 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أن تقوم الدول دون تأخير بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد الذين تظهر أسماؤهم على القائمة، فضلا عن الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لـ :
    1. In paragraph 1 of resolution 1408 (2002) of 6 May 2002, the Security Council decided that the Government of Liberia had not complied fully with the demands in paragraph 2 (a) to (d) of resolution 1343 (2001). UN 1 - في الفقرة 1 من القرار 1408 (2002) المؤرخ في 6 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن أن حكومة ليبريا لم تمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في الفقرة 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001).
    With the adoption of resolution 1390 (2002), the Security Council decided that the ban on entry or transit would apply to any person on the list drawn up by the Sanctions Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). UN وباعتماد القرار 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أن منع الدخول والمرور العابر ينطبق على كل شخص يرد اسمه في القائمة التي وضعتها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    I should also recall that, in resolution 1878 (2009) adopted on 7 July 2009, the Security Council decided that, notwithstanding article 11, paragraph 2, of the statute of the International Tribunal, and on an exceptional basis, Judge Egorov, once replaced as a member of the International Tribunal, should complete the cases which he began before his resignation. UN وأود أيضا أن أذكّر بأنه في القرار 1878 (2009)، الذي اتخذ في 7 تموز/ يوليه 2009، قرر مجلس الأمن أنه بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وعلى أساس استثنائي، يقوم القاضي إيغوروف، بمجرد استبداله كعضو في المحكمة الدولية، بإنهاء القضايا التي بدأها قبل استقالته.
    On 20 December 2005, the Security Council decided that the annual report referred to in paragraph 15 of Council resolution 1645 (2005) should also be submitted to the Council for an annual debate (Security Council resolution 1646 (2005)). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قرر مجلس الأمن أنه ينبغي أيضا تقديم تقرير اللجنة السنوي المشار إليه في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005) إلى المجلس لإجراء مناقشة سنوية بشأنه (قرار مجلس الأمن 1646 (2005)).
    On 20 December 2005, the Security Council decided that the annual report referred to in paragraph 15 of Council resolution 1645 (2005) should also be submitted to the Council for an annual debate (Security Council resolution 1646 (2005)). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قرر مجلس الأمن أنه ينبغي أيضا تقديم تقرير اللجنة السنوي المشار إليه في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005) إلى المجلس لإجراء مناقشة سنوية بشأنه (قرار مجلس الأمن 1646 (2005)).
    In paragraph 6 of the same resolution, the Security Council decided that all States should take the necessary measures to prevent the direct or indirect import of all rough diamonds from Côte d'Ivoire to their territory; UN وقرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 6 من منطوق نفس القرار أن تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لمنع استيراد أي أنواع من الماس الخام منشؤها كوت ديفوار إلى أراضيها سواء كان ذلك بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    3. In its resolution 1739 (2007), the Security Council decided that the Operation should have the mandate set out in paragraph 2 of the resolution. UN 3 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1739 (2007) أن تضطلع العملية بالولاية المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    Although financing through assessed contributions is a more viable and sustainable financial mechanism, the Security Council decided that the Special Court for Sierra Leone should be funded from voluntary contributions. UN ورغم أن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون من خلال أنصبة مقررة يشكل آلية مالية أجدى وأكثر استدامة، فقد قرر مجلس الأمن تمويلها من تبرعات.
    In resolution 881 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided that UNOMIG, at the strength of five military observers, would be given an interim mandate to maintain contacts with both sides to the conflict and with military contingents of the Russian Federation in order to monitor and report on the situation on the ground. UN وفي القرار ٨٨١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قرر مجلس اﻷمن تكليف البعثة، المؤلفة من خمسة مراقبين عسكريين، بولاية مؤقتة، هي مداومة الاتصال مع كلا طرفي النزاع والوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي لرصد الحالة على الطبيعة وتقديم التقارير عنها.
    18. The Advisory Committee notes that, in paragraph 7 of its resolution 1769 (2007) on UNAMID, the Security Council decided that there would be unity of command and control (a single chain of command) and that the command and control structures and backstopping will be provided by the United Nations. UN 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن قد قرر في الفقرة 7 من قراره 1769 (2007) بشأن العملية المختلطة أن تكون هناك وحدة في القيادة والتحكم (تسلسل قيادي واحد)، وأن توفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وأن توفر الدعم.
    8. It will be recalled that, in establishing MIPONUH, the Security Council decided that the Mission would be composed of up to 300 civilian police officers, including a 90-strong special police unit deployed along with the necessary support personnel, to continue to assist the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police. UN ٨ - من الجدير بالذكر أن مجلس اﻷمن قرر عند إنشائه بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي أن يصل قوام البعثة إلى ٣٠٠ من أفراد الشرطة المدنية، بما في ذلك وحدة شرطة خاصة قوامها ٩٠ فردا يتم نشرها ومعها اﻷفراد اللازمون للدعم، لمواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي، عن طريق دعم الشرطة الوطنية الهايتية واﻹسهام في إضفاء الطابع الاحترافي على عملها.
    28. In its resolution 1756 (2007), the Security Council decided that MONUC should continue to develop the capacities of the Congolese national police by providing technical assistance, training and mentoring support. UN 28 - وقد قرر مجلس الأمن في قراره 1756 (2007) أنه يتعين على البعثة أن تواصل تطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق توفير المساعدة التقنية والتدريب والدعم التوجيهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more