"the security council decides" - Translation from English to Arabic

    • يقرر مجلس الأمن
        
    • قرر مجلس الأمن
        
    • يتخذ مجلس اﻷمن قرارا
        
    Once the Security Council decides to impose sanctions, all countries are obliged to comply strictly. UN ولكن عندما يقرر مجلس الأمن فرض جزاءات، يكون لزاما على جميع البلدان التقيد بها على نحو صارم.
    Article 2 The present Decree shall expire when the Security Council decides to lift the above-mentioned embargo. UN المادة 2: ينتهي العمل بهذا المرسوم عندما يقرر مجلس الأمن رفع الحظر المذكور أعلاه.
    3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. UN 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    If the Security Council decides to initiate an investigation, such investigation should be conducted under the aegis of the Security Council. UN وإذا قرر مجلس الأمن البدء في التحقيق، تعيَّن أن يجري هذا التحقيق تحت إشراف مجلس الأمن.
    The Secretariat has also continued its discussions with prospective troop contributors that could contribute additional personnel to UNAMSIL in case the Security Council decides to further increase its authorized military strength. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا مناقشاتها مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات والتي يمكن أن تساهم بأفراد إضافيين للبعثة إذا قرر مجلس الأمن زيادة قوامها العسكري المأذون بـه.
    3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. UN 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    " the Security Council decides to remain actively seized of this matter. " UN " يقرر مجلس الأمن إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي " .
    Unless the Security Council decides otherwise, resolution 1244 (1999) will remain the legal framework for the United Nations mandate, whose practical implementation will depend on evolving circumstances. UN وما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك، سيظل القرار 1244 (1999) هو الإطار القانوني لولاية الأمم المتحدة التي يتوقف تنفيذها عمليا على تطور الظروف.
    Security Council resolution 1244 (1999) continues to be in force until the Security Council decides otherwise. UN ولا يزال قرار مجلس الأمن 1244 (1999) نافذ المفعول إلى أن يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    3. Decides also that UNSIMIC shall remain until the Security Council decides otherwise, based on a request from the federal government of the United Cyprus Republic, with the concurrence of both constituent states; UN 3 - يقرر أيضا أن تبقى بعثة الأمم المتحدة لتنفيذ التسوية في قبرص إلى أن يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك، بناء على طلب من الحكومة الاتحادية لجمهورية قبرص المتحدة، بموافقة الدولتين المؤسستين كلتيهما؛
    6. Decides that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise; UN 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    6. Decides that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise; UN 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    (c) Until the Security Council decides to terminate the measures imposed in resolution 2023 (2011), revenues should be earmarked for non-military expenditure; UN (ج) ريثما يقرر مجلس الأمن إنهاء التدابير المفروضة في القرار 2023 (2011) ينبغي تخصيص الإيرادات للإنفاق غير العسكري؛
    6. Decides that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise; UN 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تدخل عليها بمجرد أن يعتمدها قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. UN 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات يدخلها عليها قضاة الآلية عند اعتمادها ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Once the Security Council decides to authorize the new operation, which is expected to be deployed rapidly given the firm commitments by troop-contributors, there will be a need for immediate cash requirements before the General Assembly has completed its review and approval of the full budgets for the periods 2004-2005 and 2005-2006. UN وبعد أن يقرر مجلس الأمن الإذن بالعملية الجديدة، المتوقع نشرها بسرعة بالنظر إلى التعهدات الجازمة التي قدمتها البلدان المساهمة بقوات، ستكون هناك حاجة فورية إلى مبالغ نقدية قبل أن تستكمل الجمعية العامة استعراض واعتماد الميزانيتين الكاملتين للفترتين 2004-2005 و 2005-2006.
    The Security Council..... decides, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, that all states shall, for the purposes of establishing peace and stability in Somalia, immediately implement a general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia until the Council decides otherwise. UN يقرر [مجلس الأمن]، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تقوم جميع الدول فورا، من أجل تحقيق مقاصد إقرار السلم والاستقرار في الصومال بتنفيذ حظر عام كامل على تسليم أي نوع من أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك.
    If the Security Council decides to submit such observations, the Court shall provide the Security Council with sufficient time to submit such observations. UN وإذا قرر مجلس الأمن تقديم هذه الملاحظات، فإن المحكمة تتيح له وقتا كافيا لتقديمها.
    The Conference reaffirms the undertaking made by each State Party to provide or support assistance in accordance with the Charter of the United Nations to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    1. At the invitation of the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo, Michael Steiner, the Security Council decides to send a mission there. UN 1 - بناء على دعوة من الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو، مايكل ستاينر، قرر مجلس الأمن إيفاد بعثة إلى هناك.
    37. The Conference reaffirms the undertaking of States Parties to provide or support assistance to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN 37- يؤكد المؤتمر من جديد تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    46. The Special Committee stresses that consultations between the prospective troop-contributing countries and the United Nations Secretariat should be held whenever possible before the Security Council decides on the mandate of any particular mission. UN ٤٦ - وتؤكد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي عقد المشاورات بين البلدان المتوقع مساهمتها بقوات وبين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قدر اﻹمكان قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن ولاية أي بعثة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more