"the security rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الضمانية
        
    • للحقوق الضمانية
        
    • حقوق ضمانية
        
    Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. UN ووفقا لهذا النهج، يكفي الاستقصاء مرة واحدة للتأكّد من نطاق الحقوق الضمانية الراهنة لجميع موجودات المانح.
    Under the first approach, priority as a general rule turns on the order of registration of the security rights. UN ففي النهج الأول تتوقف الأولوية عموما على الترتيب الذي سُجلت به الحقوق الضمانية.
    If the information in this record and in the security rights registry is stored in electronic form, it may be possible to provide a common gateway to both databases to simplify the verification process. UN وإذا كانت المعلومات الواردة في هذا القيد وفي سجل الحقوق الضمانية محفوظة في شكل إلكتروني، فقد يكون من المستطاع توفير مدخل عام لكل من قاعدتي البيانات بغية تبسيط عملية التحقق.
    Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. UN ووفقا لهذا النهج، يكفي الاستقصاء مرة واحدة للتأكّد من نطاق الحقوق الضمانية الراهنة لجميع موجودات المانح.
    The provisions specify the security rights and other rights to which the law applies. UN وتحدد تلك الأحكام الحقوق الضمانية وسائر الحقوق التي يسري عليها القانون.
    First, the security rights registry was based on notice registration and not on document registration. UN فأوّلاً، يستند سجل الحقوق الضمانية إلى تسجيل إشعارات، لا إلى تسجيل مستندات.
    Third, the security rights registry was grantor-based and not asset-based. UN وثالثاً، يستند سجل الحقوق الضمانية إلى اسم المانح، لا إلى ماهيّة الموجودات.
    Establishment and functions of the security rights registry UN إنشاء سجل الحقوق الضمانية ووظائفه
    I. Establishment and functions of the security rights registry UN أولاً- إنشاء سجل الحقوق الضمانية ووظائفه
    This chapter does not define the security rights to which the private international law rules will apply. UN 7- لا يُعرِّف هذا الفصل الحقوق الضمانية التي ستنطبق عليها قواعد القانون الدولي الخاص.
    The Guide provides that the regular priority rules apply so that the date of registration in the general security rights registry would determine priority, unless one of the security rights was an acquisition security right. UN وينص الدليل على أن قواعد الأولوية العادية تنطبق بحيث يُحدد تاريخ التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام الأولوية، ما لم يكن أحد الحقوق الضمانية حقا ضمانيا احتيازيا.
    The Guide provides that the regular priority rules apply so that the time of registration in the general security rights registry would determine priority, unless one of the security rights was an acquisition security right. UN وينص الدليل على أن قواعد الأولوية العادية تنطبق بحيث تُحدد الأولوية بتاريخ التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام، ما لم يكن أحد الحقوق الضمانية حقا ضمانيا احتيازيا.
    This chapter does not define the security rights to which the conflict-of-laws rules will apply. UN 9- لا يُعرِّف هذا الفصل الحقوق الضمانية التي ستنطبق عليها قواعد تنازع القوانين.
    Expectations in such cases might be somewhat different from those in cases where the security rights had been created after the negotiable document came into existence. UN وقد تكون التوقعات في حالات كهذه مختلفة نوعا ما عما هي عليه في الحالات التي تكون فيها الحقوق الضمانية قد أنشئت بعد أن أصبح المستند القابل للتداول موجودا.
    Accordingly, in the absence of more specific guidance on the function and structure of the registry, there is a risk that features and procedures of the land registry model will be carried over unnecessarily to the security rights registry system with a resulting loss in the efficiency and effectiveness of the system. UN لذا من المحتمل، في ظل عدم وجود إرشادات أكثر تحديداً بشأن وظيفة السجل وهيكله، أن تُستنسخ دون داع سماتُ نمط سجل الأراضي وإجراءاتُه في نظام سجل الحقوق الضمانية مما ينال من كفاءة هذا النظام ومن فعاليته.
    If security rights in different items of tangible property that ultimately become part of a mass or product continue in the mass or product, the security rights have the same priority and the issue is to determine the relative value of the rights. UN 104- في حالة استمرار الحقوق الضمانية قائمة في عناصر مختلفة لممتلكات ملموسة باتت جزءا من كتلة بضاعة أو منتج، تظل لها نفس الأولوية، وتصبح القضية هنا تحديد قيمتها النسبية.
    49. There are several examples of ways in which the economic value of security rights may be preserved in a reorganization plan even though the security rights are being impaired or modified by that plan. UN 49- وهناك أمثلة عدة للسبل التي يمكن بها صون القيمة الاقتصادية للحقوق الضمانية في خطة إعادة التنظيم حتى وإن كانت الخطة تنال من الحقوق الضمانية أو تغيّرها.
    There are several examples of ways in which the economic value of security rights may be preserved in a reorganization plan even though the security rights are being impaired or modified by that plan. UN 50- وهناك أمثلة عدة للسبل التي يمكن بها صون القيمة الاقتصادية للحقوق الضمانية في خطة إعادة التنظيم حتى وإن كانت تلك الخطة تنال من الحقوق الضمانية أو تغيّرها.
    With regard to certain contracts that provided for issuance of a document of title, the primary rule was that the document of title prevailed except in a situation where one of the security rights had been made effective against third parties before the goods became subject to the document, and the goods were not inventory. UN وفيما يتعلق ببعض العقود التي تنص على إصدار سند ملكية، فإن القاعدة الأولية هي أن الغلبة تكون لسند الملكية إلا في الحالة التي يكون فيها أحد الحقوق الضمانية قد جُعل نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل أن تصبح السلع خاضعة لمستند ودون أن تكون السلع مخزونات.
    In those States, a buyer of goods takes free of any security rights in the goods if the buyer purchases the goods in good faith (i.e. with no actual or constructive knowledge of the existence of the security rights) and without regard to whether the sale was in the ordinary course of business of the seller. UN وفي تلك الدول، يأخذ المشتري البضاعة خالصة من أي حق ضماني إذا ما كان قد اشتراها بحسن نية (أي بدون علم فعلي أو ضمني بوجود حقوق ضمانية) وبغض النظر عما إذا كان البيع قد جرى في سياق العمل المعتاد للبائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more