"the security situation and" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الأمنية
        
    • الوضع الأمني
        
    • للحالة الأمنية
        
    • بالحالة الأمنية
        
    • حالة اﻷمن
        
    • وللحالة الأمنية
        
    • والوضع الأمني
        
    • للوضع الأمني
        
    • على الأوضاع الأمنية
        
    With improvements in the security situation and changes in policing responsibilities, the Trilateral Coordination Forum has been phased out UN مع تحسن الحالة الأمنية وحدوث تغييرات في المسؤوليات عن حفظ النظام، تم إلغاء منتدى التنسيق الثلاثي تدريجيا
    Movement was later restricted owing to the security situation and the material was transported by road UN وواجهت هذه الحركة قيوداً في وقت لاحق بسبب الحالة الأمنية وجرى نقل المواد براً
    Our aim in Afghanistan is to help to stabilize the security situation and to build local democratic institutions. UN هدفنا في أفغانستان هو المساعدة في استتباب الحالة الأمنية وبناء ديمقراطية محلية.
    Requests transmitted to the Government concerning the security situation and arms flows in the Democratic Republic of the Congo remain unanswered. UN ولم تستجيب الحكومة بعد للطلبات التي وردتها بشأن الوضع الأمني وتدفق الأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recognizing also the security situation and the political, economic and social difficulties faced by Iraq over the last two decades, UN وإدراكا منه أيضاً للحالة الأمنية والصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها العراق على امتداد العقدين الماضيين من السنين،
    The remaining courses will be conducted when the security situation and availability of funds allow. UN وسوف تستكمل دورات التدريب المتبقية عندما تسمح الحالة الأمنية والتمويلات بذلك.
    Nevertheless, the post-election political stalemate is aggravating the security situation and hindering the launch of a comprehensive reconstruction programme. UN غير أن المأزق السياسي في فترة ما بعد الانتخابات يفاقم الحالة الأمنية ويعيق الشروع في وضع برنامج تعمير شامل للبلد.
    Workshops were not conducted owing to the security situation and administrative reasons UN لم تعقد حلقات عمل بسبب الحالة الأمنية ولأسباب إدارية
    It has been difficult to attract and retain staff because of the security situation and harsh living and working conditions. UN ويصعب اجتذاب الموظفين واستبقاؤهم بسبب الحالة الأمنية وظروف المعيشة والعمل الشاقة.
    According to local authorities, the security situation and inter-tribal relations in Southern Kordofan have steadily improved. UN ووفقا للسلطات المحلية، تحسّنت الحالة الأمنية والعلاقات بين القبائل في جنوب كردفان تحسّنا مطّردا.
    The delegation aimed to assess the security situation and reinforcement needs of the UNAMID team site. UN وكان الوفد يعتزم تقييم الحالة الأمنية والاحتياجات إلى التعزيز فيما يخص موقع فريق العملية المختلطة.
    However, the Operation is still facing a huge challenge in filling all vacancies, owing to the security situation and harsh living conditions UN ومع ذلك، لا تزال العملية تواجه تحديا هائلا لملء جميع الشواغر بسبب الحالة الأمنية والظروف المعيشية القاسية
    It will have to assess carefully before each step developments in the security situation and the political climate. UN وسيكون عليها أن تقيم بدقة قبل كل خطوة التطورات في الحالة الأمنية والمناخ السياسي.
    Weekly meetings with the Secretary of State for Security to review the security situation and coordinate security arrangements UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية
    However, independent and corroborated information about the battles continues to be difficult to obtain in south and central Somalia due to the security situation and the relative weaknesses in reporting on human rights issues. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    10,500 Government troops to consolidate the security situation and for border control UN 500 10 من القوات الحكومية لتعزيز الوضع الأمني وضبط الحدود
    UNAMSIL will monitor closely the security situation and provide the necessary support to the Government. UN وستراقب البعثة عن كثب الوضع الأمني وتقدم الدعم الضروري إلى الحكومة.
    The present report describes the progress made in the Mission's withdrawal and provides an assessment of the security situation and implementation of the benchmarks. UN ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في عملية انسحاب البعثة ويقدم تقييما للحالة الأمنية ولتنفيذ المعايير المرجعية.
    Members of the Council expressed their concern at the continuing deterioration of the security situation and the ongoing humanitarian crisis in Liberia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التدهور المتواصل للحالة الأمنية وللأزمة الإنسانية الحالية في ليبريا.
    Equally, however, we need economic development in order to improve the security situation and to encourage people to reject fundamentalism and terror. UN غير أننا نحتاج بنفس الدرجة إلى التنمية الاقتصادية من أجل النهوض بالحالة الأمنية وتشجيع الناس على نبذ الأصولية والإرهاب.
    ∙ Monitors the security situation and provides advice on security matters; UN • رصد حالة اﻷمن وإسداء المشورة بشأن المسائل اﻷمنية؛
    The report also provides an update on developments inside Somalia, the security situation and the humanitarian and development activities of United Nations programmes and agencies. UN كما يعرض التقرير لما استجد من تطورات داخل الصومال، وللحالة الأمنية والأنشطة التي تنفذها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في المجالين الإنساني والإنمائي.
    The implementation of the plan depends on the financial situation, logistical issues, the security situation and geography (dense vegetation, changeable climate with heavy rainy seasons). UN ويتوقف تنفيذ الخطة على الوضع المالي والمسائل اللوجستية والوضع الأمني والجغرافيا (كثافة الغطاء النباتي، وتغير المناخ المقترن بالأمطار الموسمية الغزيرة).
    The report also provides an assessment of the security situation and an update on operational matters, including security arrangements for the United Nations presence in Iraq. UN ويقدم التقرير أيضا تقييما للوضع الأمني وآخر المستجدات الخاصة بالمسائل التنفيذية.
    Deployment of additional forces in Darfur to gain control of the security situation and achieve stability in coordination with the African Union UN نشر قوات إضافية في دارفور للسيطرة على الأوضاع الأمنية وتحقيق الاستقرار بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more