"the segment" - Translation from English to Arabic

    • هذا الجزء
        
    • ذلك الجزء
        
    • أما الجزء
        
    • للجزء
        
    • شريحة
        
    • لهذا الجزء
        
    • الفقرة
        
    • الجزء الرفيع
        
    • شمل الجزء
        
    • هذه الشريحة
        
    • وسيعقد الجزء
        
    • الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية
        
    • المقطع سيتم
        
    • الجزء الموفد
        
    the segment focused on best practices, and it resulted in significant inputs from the CSOs to the reporting and review process. UN وركز هذا الجزء على أفضل الممارسات، وأسفر عن إسهامات هامة من جانب منظمات المجتمع المدني في عملية الإبلاغ والاستعراض.
    Um, chances are the segment's far too damaged to Drift with. Open Subtitles يُحتمل أنْ يكون هذا الجزء متضرّر لدرجة تمنع التشابك معه
    The Council also decided to hold panel discussions during the segment. UN وقرر المجلس أيضا عقد جلسات مناقشات خلال هذا الجزء.
    The outcome of the segment must strengthen the commitment made in 1998 and lend impetus to the future work of the Commission. UN وقال أيضا إن نتيجة ذلك الجزء يجب أن تعزز الالتزام المقطوع في عام 1998 وأن تمثل حافزا لأعمال اللجنة مستقبلا.
    This year's humanitarian affairs segment was also one of the best, since the segment was created as part of the first phase of the Secretary-General's reform. UN أما الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في هذه السنة، فكان أيضا من أفضل الأجزاء، لأنه أنشئ كجزء من المرحلة الأولى من عملية الإصلاح التي ينفذها الأمين العام.
    [Theme/themes to be selected for consideration at the high-level meeting of the segment] UN ]سيجري اختيار الموضوع/المواضيع التي سينُظر فيها في الاجتماع الرفيع المستوى للجزء[
    Within the segment of voluntary contributions, general-purpose resources for drugs and crime amounted to $30.1 million for the biennium. UN وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين.
    The Committee of Experts proposed that the segment could be entitled: UN واقترحت لجنة الخبراء أنه يمكن وضع العنوان التالي لهذا الجزء:
    the segment will be organized along the same lines as previous multi-stakeholder dialogue segments of the Commission. UN وسينظم هذا الجزء على غرار الأجزاء السابقة من دورات اللجنة المخصصة للحوار مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة.
    The discussion in the segment will be organized in such a manner that it complements the other three main agenda items, namely: interdependence, LDCs and Africa. UN وستُنظﱠم المناقشة التي ستجرى في هذا الجزء بطريقة تجعلها مكملة للبنود الثلاثة الرئيسية اﻷخرى في جدول اﻷعمال، وهي: الترابط، وأقل البلدان نمواً، وأفريقيا.
    The agreed conclusions of the segment should be concrete and action-oriented. UN وينبغي أن تكون الاستنتاجات المتفق عليها والتي يتم التوصل إليها أثناء هذا الجزء محددة وعملية المنحى.
    We also welcome the fact that the fundamental principles guiding this area of the work of the Organization were reaffirmed during the segment. UN ونرحب أيضاً بالتأكيد مجدداً أثناء هذا الجزء على المبادئ الأساسية التي تسترشد بها أعمال المنظمة في هذا الميدان.
    The Chairman of the Commission, Aleksi Aleksishvili, Minister of Finance of Georgia, chaired the segment. UN وترأس هذا الجزء رئيس اللجنة، إلكسي الكسيسشفيلي، وزير مالية جورجيا.
    the segment was opened by the President of the Conference of the Parties, who expressed satisfaction with the progress already made by the Conference. UN وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر.
    the segment aims to address major topical themes related to economic and social policy as well as international cooperation in the economic, social and related fields. UN ويهدف هذا الجزء إلى معالجة المواضيع الرئيسية المتصلة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن تحقيق التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    However, the segment may consider the issue of strengthening linkages between the work of the commissions and funds and programmes. UN غير أن هذا الجزء قد ينظر في مسألة تعزيز الروابط ما بين عمل اللجان والصناديق والبرامج.
    The Eleventh Congress should adopt a declaration containing recommendations emanating from the segment. UN وينبغي للمؤتمر الحادي عشر أن يعتمد إعلانا يتضمن توصيات منبثقة عن ذلك الجزء.
    the segment devoted to the 2000 United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations Pledging Conference for the World Food Programme will be convened on Wednesday, 1 November, at 3 p.m. UN أما الجزء المخصص للمؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعام 2000 الخاص بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي فسيعقد يوم الأربعاء، 1 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/15.
    [Theme/themes to be selected for consideration at the high-level meeting of the segment] UN ]سيجري اختيار الموضوع/المواضيع التي سينُظر فيها خلال الاجتماع الرفيع المستوى للجزء[
    Fundamental to discrimination in many countries of Latin America is the lack of acknowledgement of the existence of the segment of the population which is of African-descent. UN ومن العوامل الأساسية للتمييز في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية عدم الإقرار بوجود شريحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    I could hear my producer in my earpiece, giving me 30 seconds to wrap up the segment. Open Subtitles كنت قادراً على سماع المنتج بسماعتي و هو يعطيني 30 ثانية لإنهاء الفقرة
    The outcome of the segment will be a ministerial declaration. UN وستكون الوثيقة الختامية التي يسفر عنها الجزء الرفيع المستوى إعلاناً وزارياً.
    25. the segment on water resources covered the potential impacts of climate change on the water sector and how to assess those impacts. UN 25- شمل الجزء المتعلق بالموارد المائية الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاع المياه وسبل تقييم تلك الآثار.
    Since 2003, the targets in terms of serving the segment have been expanded gradually. UN ومنذ عام 2003، وسّع نطاق الأهداف التي تخدم هذه الشريحة تدريجياً.
    Norway appreciated the more operational and interactive thrust of the segment this year, and we would encourage further development of the format in this direction. UN وقد أعربت النرويج عن تقديرها لما تتسم به قوة الدفع في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية لهذا العام من طابع عملي ومتضافر بشكل أكبر، ونحن نشجع على إحداث مزيد من التطوير للشكل العام في هذا الاتجاه.
    I thought the segment went quite well. Open Subtitles ظننت أن المقطع سيتم بشكل جيدا
    The Permanent Representative of the United States to the United Nations, Ambassador Susan Rice, led the segment to Liberia. UN وقادت الممثلة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، السفيرة سوزان رايس، الجزء الموفد إلى ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more