"the segregation" - Translation from English to Arabic

    • الفصل بين
        
    • عزل
        
    • بفصل
        
    • ويشترط فصل
        
    • والفصل بين
        
    • بالفصل بين
        
    • إلى فصل
        
    • على الفصل
        
    • التفرقة التي يتعرض
        
    • لمبدأ فصل
        
    • التمييز الحاصل
        
    • المتعلقة بالفصل
        
    the segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. UN وكان من الضروري تحسين الفصل بين المهام في مجالات التسويات المصرفية وعمليات الإيداع والاستثمارات وإدارة الأموال النقدية.
    Internal controls dependent on the segregation of duties can also be rendered ineffective where collusion by several individuals is involved. UN فالضوابط الداخلية التي تعتمد على الفصل بين الواجبات يمكن أيضا جعلها غير فعالة في حالة حصول تواطؤ بين عدة أفراد.
    However, in many of its offices UNHCR could not fully implement the segregation of functions owing to the size of those offices and operational realities. UN بيد أن المفوضية لا يمكن أن تنفذ تماما، في الكثير من مكاتبها، الفصل بين المهام نظرا لحجم هذه المكاتب وحقائق التشغيل.
    The reduction under the insurance for acts of terrorism reflects the segregation of the risk related to the first and second layers of the terrorism programme. UN ويعكس الانخفاض في قيمـة التأمين ضد أعمال الإرهاب عزل المخاطر المتصلة بالمستويين الأول والثاني لبرنامج الإرهاب.
    The Committee recommends that the State party prevent and avoid the segregation of Roma children, while keeping open the possibility of bilingual or mother-tongue education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمنع عزل أطفال الغجر وتلافيه، والحفاظ في الوقت نفسه على إمكانية التعليم بلغتين أو باللغة الأم.
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة 3 من المادة 10 تقضي بفصل المجرمين من الأحداث عن البالغين.
    the segregation of accused persons from convicted ones is required in order to emphasize their status as unconvicted persons who are at the same time protected by the presumption of innocence stated in article 14, paragraph 2. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لإبراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في الوقت ذاته قرينة البراءة الواردة في الفقرة 2 من المادة 14.
    Financial controls needed to be strengthened by improving the monitoring of compliance by National Associations (NAs) with agreements signed with UNHCR, and the segregation of duties in respect of approval and recording of expenditures. UN وقد تعيّن تعزيز الضوابط المالية عن طريق تحسين رصد الامتثال من جانب الروابط الوطنية للاتفاقات الموقعة مع المفوضية، والفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالموافقة على النفقات وتسجيل هذه النفقات.
    Lack of clarity in the segregation of functions resulted in gaps and inconsistencies in operating procedures. UN وأسفر عدم الوضوح في الفصل بين المهام عن فجوات تضاربات في إجراءات التشغيل.
    the segregation of duties was respected for vendor payments but not for replenishment payments. UN وقد احترم الفصل بين المهام بالنسبة لدفعات البائعين لكنه لم يراع لمدفوعات التجديد.
    the segregation of duties was respected for vendor payments but not for replenishment payments. UN وقد احترم الفصل بين المهام بالنسبة لدفعات البائعين لكنه لم يراع لمدفوعات التجديد.
    Hungarian schools also reflect the segregation of the genders observed in the labour market. UN تعكس المدارس الهنغارية ظاهرة الفصل بين الجنسين القائمة في سوق العمل.
    the segregation of duties was completed in November 2005. UN وأنجز الفصل بين الواجبات في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The work responsibilities within the Treasury have been reorganized to ensure the segregation of functions. UN أُعيد تنظيم مسؤوليات العمل داخل الخزينة بطريقة تكفل الفصل بين المهام.
    It is presumed that the segregation of those mobile phones destined for reuse and refurbishment has already taken place. UN ومن المفترض أن يكون عزل تلك الهواتف المقرر إعادة استخدامها أو إعادة تجديدها قد تم بالفعل.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system by ensuring that the placement in schools is carried out on an individual basis and is not influenced by the child's ethnic group. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لاستئصال عزل التلاميذ الروما في نظامها التعليمي، وذلك بضمان أن يتم الإيداع في المدرسة على أساس فردي دون أن يتأثر بما إذا كان الطفل ينتمي إلى مجموعة إثنية.
    What measures are being taken to avoid the segregation of Roma children in schools and to raise awareness among Roma parents about the importance of sending their daughters to school? UN وما هي التدابير التي تتخذ حاليا لتجنّب عزل أطفال الروما في المدارس وإرهاف الوعي لدى الآباء والأمهات من طائفة الروما بضرورة إرسال بناتهم إلى المدارس؟
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة ٣ من المادة ٠١ تقضي بفصل المجرمين من اﻷحداث عن البالغين.
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة 3 من المادة 10 تقضي بفصل المجرمين من الأحداث عن البالغين.
    the segregation of accused persons from convicted ones is required in order to emphasize their status as unconvicted persons who are at the same time protected by the presumption of innocence stated in article 14, paragraph 2. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لابراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في نفس الوقت قرينة البراءة الواردة في الفقرة 2 من المادة 14.
    The Board recommends that the United Nations Office at Geneva address the concerns regarding procurement functions, pertaining to the assessment of vendor performance and the segregation of duties. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    the segregation of duties among the approver, issuer and receiver were not strictly complied with. UN لم يُتقّيد بشكل دقيق بالفصل بين الواجبات لدى الجهات المصدِّقة والـمُصدِرة والمستلمة.
    CERD, in particular, has noted the practices in some States of the segregation of children on the basis - either in part or in whole - on their identification with minority or migrant communities. UN ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوجه خاص، ما يُتبَع في بعض الدول من ممارسات ترمي إلى فصل الأطفال على أساس تصنيفهم، جزئياً أو كلياً، فــي مجتمعات الأقليات أو المهاجرين.
    Among particular challenges regarding Roma were mentioned the Roma informal settlements, and the segregation in schools; the Ministry of Education, Research and Youth issued an order formally banning segregation of Roma pupils and adopted a methodology for the prevention and elimination of segregation of Roma children in schools. UN ومن بين التحديات الخاصة المتعلقة بالروما، ورد ذكر مسألة المستوطنات غير النظامية لهذه الجماعة، ومسألة التفرقة في المدارس؛ وقد أصدرت وزارة التعليم والبحث والشباب أمراً يحظر رسمياً عزل التلاميذ الروما واعتمدت منهجية من أجل منع التفرقة التي يتعرض لها أطفال الروما في المدارس والقضاء عليها.
    628. Four staff members are required in the investments back office, that is three to comply with the segregation of duties in investment controls and one to act as backup and handle contingent-owned equipment and foreign exchange transactions in a timely manner. UN 628 - يحتاج المكتب الخلفي للاستثمارات إلى أربعة موظفين: ثلاثة موظفين للامتثال لمبدأ فصل المهام في مجال ضوابط الاستثمار، وموظف واحد للقيام بهمة الدعم الاحتياطي وتجهيز العمليات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وعمليات تحويل العملات الأجنبية في الوقت المناسب.
    She commented on the segregation of the labour market and expressed her hope that the new system would be able to overcome that impediment to the advancement of women. UN وعلقت على التمييز الحاصل في سوق العمل، وأعربت عن أملها في أن يفلح النظام الجديد في التغلب على هذا العائق الذي يعترض النهوض بالمرأة.
    Comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officer. UN الامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more