"the series of" - Translation from English to Arabic

    • سلسلة
        
    • لسلسلة
        
    • بسلسلة
        
    • وسلسلة
        
    • هذه السلسلة من
        
    • فسلسلة
        
    • مسلسل
        
    • ينبغي تنفيذ مجموعة
        
    the series of workshops has now covered over 60 countries. UN وشملت سلسلة حلقات العمل ما يربو على 60 بلدا.
    These changes have been most visible in the series of United Nations Conferences held in the 1990s. UN وتجلﱠت هذه التغيرات، أكثر ما تجلﱠت، في سلسلة المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    Mongolia also joins the international community's opposition and non—acceptance of the series of nuclear tests conducted by India. UN تنضم منغوليا أيضاً إلى المجتمع الدولي في اعتراضه على سلسلة التجارب النووية التي أجرتها الهند وعدم قبوله لها.
    the series of large-scale killings in Afghanistan must be investigated in order to bring the perpetrators to justice. UN ويجب التحقيق في سلسلة عمليات القتل على نطاق واسع بأفغانستان من أجل تقديم الجناة إلى العدالة.
    Overview of the series of reports on managing for results in the United Nations system UN عرض عام لسلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في الأمم المتحدة
    OVERVIEW OF the series of REPORTS ON MANAGING FOR RESULTS UN استعراض سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    We're investigating the series of murders in the french quarter. Open Subtitles نحن نحقق في سلسلة من الجرائم في الحي الفرنسي
    the series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    The first in the series of workshops, held in Egypt, focused on the fact that the variability of the Sun had adverse impacts on the Earth. UN وقد ركّزت الأولى من سلسلة حلقات العمل، المعقودة في مصر، على أنَّ التغيّرات الشمسية تخلّف آثاراً سلبية على كوكب الأرض.
    We actively supported the series of intersessional expert meetings that was recently completed. UN لقد دعمنا بفعالية سلسلة اجتماعات الخبراء في فترات ما بين الدورات التي اختتمت مؤخراً.
    the series of recent bomb attacks reflects the urgent need to address those security challenges. UN وتبين سلسلة الهجمات الأخيرة بالقنابل الحاجة الماسة إلى التصدي لتلك التحديات الأمنية.
    the series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    the series of cyclones and disasters severely affected the population and exacerbated the living conditions of the most vulnerable, further highlighting the link between insecurity and extreme poverty, the main cause of violence against the poorest. UN فقد أصابت سلسلة الأعاصير والكوارث السكان بقسوة وأدت إلى تفاقم الأحوال المعيشية لأضعف الفئات، ما أوضح الصلة بين انعدام الأمن والفقر المدقع وهي السبب الرئيسي للعنف الذي يتعرض له أشد الناس فقراً.
    the series of in-depth studies will continue in this form. UN وستظل سلسلة الدراسات المتعمقة بهذا الشكل.
    the series of civil wars, communal and social conflicts the world over is fuelling social exclusion. UN تعمل سلسلة الحروب الأهلية والنزاعات الطائفية والاجتماعية في العالم قاطبة على تأجيج الاستبعاد الاجتماعي.
    The workshop for small island developing States (SIDS) was the final one in the series of workshops organized by the secretariat. UN وكانت حلقة العمل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هي الأخيرة في سلسلة حلقات العمل التي نظمتها الأمانة.
    the series of workshops and training activities planned include the following issues: UN وتشمل سلسلة حلقات العمل وأنشطة التدريب المخطط لها المسائل التالية:
    Indeed, the Summit provided a blueprint for the series of global Conferences that followed, both at the Conferences themselves and in the implementation process. UN والواقــع أن مؤتمر القمة وفﱠر مخططا لسلسلة المؤتمرات العالمية التي أعقبته سواء في المؤتمرات نفسها أو في عملية التنفيذ.
    Angola recognized the efforts made to combat poverty, and welcomed the series of programmes launched to strengthen its institutional capacity. UN واعترفت أنغولا بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر ورحبت بسلسلة البرامج التي شُرع في تنفيذها من أجل تقوية قدرتها المؤسسية.
    the series of past debacles must not deter us. UN وسلسلة النكسات الماضية لا يجب أن تحبط عزيمتنا.
    the series of terrorist acts seems to have been designed precisely to thwart that process and dramatically exacerbate the situation. UN ويبدو أن هذه السلسلة من الأعمال الإرهابية إنما هي موجهة خصيصاً لتقويض تلك العملية وزيادة تفاقم الحالة بشكل كبير.
    the series of attempts made by a great many mediators and facilitators demonstrates the seriousness of this matter. UN فسلسلة المساعي التي يبذلها عدد كبير من الوسطاء والميسرين تثبت خطورة هذه المسألة.
    the series of lies that finally came crashing down around her. Open Subtitles مسلسل الكذبات التي في النهاية انقلبت عليها وكشفتها
    Moreover, the series of commitments made by the international community based on the concept of partnership must be honoured; assistance in capacity-building must be rendered. UN وعلاوة على هذا، فإنه ينبغي تنفيذ مجموعة الالتزامات التي أعلنها المجتمع الدولي في سياق الاستناد إلى مفهوم الشراكة؛ وكذلك ينبغي أيضا أن تقدم المساعدة اللازمة في بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more