"the serious crimes" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الخطيرة
        
    • الجرائم الجسيمة
        
    • المتعلقة بالجرائم الخطيرة
        
    • المعنية بالجرائم الخطيرة
        
    • المعني بالجرائم الخطيرة
        
    • الجرائم الخطرة
        
    • والجرائم الخطيرة
        
    • للجرائم الجسيمة
        
    • للجرائم الخطيرة التي
        
    • المعنية بالجرائم الجسيمة
        
    • بالجرائم الخطيرة التي
        
    The Lolotoe case is one of the 10 priority cases investigated by the Serious Crimes Unit (SCU). UN وتعتبر دعوى لولوتو واحدة من عشر دعاوى ذات أولوية قامت وحدة الجرائم الخطيرة بالتحقيق فيها.
    Pursuant to the decree, the Serious Crimes Court of the Autonomous Republic of Naxçivan was created in the city of Naxçivan. UN وعملا بهذا المرسوم، أنشئت محكمة الجرائم الخطيرة التابعة لجمهورية ناخيتشيفان المستقلة في مدينة ناخيتشيفان.
    Impunity for the Serious Crimes committed in Darfur cannot be accepted. UN فليس من المقبول أن يفلت من العقاب مرتكبو الجرائم الخطيرة المقترفة في دارفور.
    Witnesses for the prosecution of criminals in the Serious Crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. UN وسيكون الشهود في محاكمة المجرمين في قضايا الجرائم الجسيمة متوفرين في الحال ومستعدين للإدلاء بشهاداتهم للمحكمة.
    Forensic Anthropologist to fulfil the mandated tasks of the Serious Crimes Investigation Team UN طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    As noted above, it is essential that full cooperation be extended to the Serious Crimes process by all Member States. UN وكما هو مذكور أعلاه، لا بد من أن تقدم الدول الأعضاء جميعها تعاونها الكامل في العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    The efforts of the Serious Crimes Investigation Team, however, involve a resumption of only the investigative functions of the former Serious Crimes Unit. UN غير أن جهود فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة ليست إلا استئنافا لوظائف التحقيق التي كانت تقوم بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة.
    the Serious Crimes Investigations Unit has reported that investigations into the following cases are being finalized: UN وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية:
    These crimes are being prosecuted through the Serious Crimes Investigation Unit. UN ووحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة هي التي تقوم حالياً بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم.
    The Office of the Deputy Special Representative has taken a direct role in addressing the problems, and the future organization, of the Serious Crimes Unit. UN وقد لعب مكتب نائب الممثل الخاص دورا مباشرا في معالجة هذه المشاكل، وفي التنظيم المستقبلي لوحدة الجرائم الخطيرة.
    We cannot, nor should we, close our eyes to the Serious Crimes committed in Darfur. UN ولا يمكننا، بل لا يجوز لنا التغاضي عن الجرائم الخطيرة التي تُرتكب في دارفور.
    We also accepted the Security Council's decision to refer to the ICC the Serious Crimes committed in Darfur. UN ووافقنا أيضا على قرار مجلس الأمن بإحالة الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    That such a questionable judicial standard was applied to the examination of the Serious Crimes the Commission was mandated to examine is all the more questionable. UN ومما يثير مزيدا من الشكوك أن هذا المعيار القضائي المطعون عليه قد طبق لدى التحقيق في الجرائم الخطيرة التي كلفت اللجنة بالتحقيق فيها.
    The manner in which the case has been handled could have serious consequences for the prospects of ensuring accountability for the Serious Crimes which occurred in 1999. UN والطريقة التي عولجت بها القضية يمكن أن تكون لها عواقب خطيرة على الاحتمالات المتعلقة بضمان المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في عام 1999.
    The proposed budget document gives no explanation for the other increases for the Serious Crimes Unit. UN ولم ترد في وثيقة الميزانية المقترحة أي تفسير آخر لسبب الزيادات الأخرى في وحدة الجرائم الجسيمة.
    In the meantime, the Committee recommends approval of the request for an increase in staffing of the Serious Crimes Unit. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة.
    It is likely that the new country's capacity to ensure security in the border area will not have reached an optimal level, and that the Serious Crimes process will not be complete. UN ومن المرجح أن قدرة البلد الجديد على كفالة الأمن في منطقة الحدود لن تكون قد بلغت المستوى الأمثل بعد، وأن العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة لن تكون قد اكتملت.
    This is the first trial to be held in relation to crimes in East Timor in 1999 since the termination of the Serious Crimes process. UN وهذه أول محاكمة تجري فيما يتصل بالجرائم التي ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 منذ انتهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    the Serious Crimes Unit and Special Panels for Serious Crimes were established in 2000 by UNTAET to conduct investigations, prosecutions and judicial proceedings relevant to crimes against humanity and other serious crimes committed in East Timor. UN وأنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في 2000 من أجل إجراء التحقيقات، وبدأت المتابعات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية.
    65. The High Commissioner commends the work of the Serious Crimes Unit and the Serious Crimes Panel in the two and a half years since their establishment. UN 65 - وتثني المفوضة السامية على الجهود التي تبذلها وحدة الجرائم الخطيرة والفريق المعني بالجرائم الخطيرة خلال مدة العامين ونصف العام التي انقضت منذ تشكيلهما.
    The software tool covers all the Serious Crimes under international conventions. UN وتغطي هذه الأداة البرمجية جميع الجرائم الخطرة بمقتضى الاتفاقيات الدولية.
    the Serious Crimes of massive violations of human rights produced by these practices are ongoing ones. UN والجرائم الخطيرة المتمثلة في الانتهاكات الواسعة لحقوق اﻹنسان التي تفضي إليها تلك الممارسات، هي جرائم مستمرة.
    Lesotho continues to believe that, in the final analysis, the success of international criminal justice founded on the Rome Statute must partly be determined by the capacity of domestic court systems to deal with the Serious Crimes in question. UN ولا تزال ليسوتو عند إيمانها بأن نجاح المحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي المؤسس لا بد في نهاية المطاف أن يحدد جزئيا، بقدرة نظم المحاكم الوطنية على التصدي للجرائم الجسيمة التي أشرنا إليها.
    In addition, the Serious Crimes of journalists, such as insisting on publishing false information, spreading ethnic hatred and encouraging violent extremism and violence, are not mentioned in this paragraph. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يرد في تلك الفقرة ذكرٌ للجرائم الخطيرة التي ارتكبها الصحفيون المعنيون، مثل الإصرار على نشر معلومات كاذبة، ونشر الكراهية العرقية، والتشجيع على التطرف العنيف والعنف.
    210. With respect to Timor-Leste, on 11 January 2005 I established an independent Commission of Experts to review the prosecution of serious human rights violations committed in Timor-Leste in 1999 and to assess the progress made by the Indonesian Ad Hoc Human Rights Court in Jakarta and by the Serious Crimes Unit and the Special Panels for Serious Crimes in Dili. UN 210 - وفيما يتعلق بتيمور - ليشتي، أنشأتُ في 11 كانون الثاني/يناير 2005 لجنة خبراء مستقلة لاستعراض مسألة محاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المقترفة في تيمور - ليشتي في عام 1999، وتقييم التقدم الذي أحرزته المحكمة الإندونيسية المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا، ووحدة الجرائم الجسيمة، والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الجسيمة في ديلي.
    Vanuatu government ratified the Rome Statute and will implement the provisions of this convention when it deems appropriate as the Serious Crimes covered in this Statute is not pertinent to the country as yet. UN صدقت حكومة فانواتو على نظام روما الأساسي، وسوف تنفذ أحكامه عندما ترى ذلك مناسباً لأن البلد غير معني حتى الآن بالجرائم الخطيرة التي يشملها هذا النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more