"the sexual abuse of" - Translation from English to Arabic

    • الاعتداء الجنسي على
        
    • والاعتداء الجنسي على
        
    • الاعتداءات الجنسية على
        
    • اعتداءات جنسية على
        
    • بالاعتداء الجنسي على
        
    • على انتهاك جنسي
        
    • الأذى الجنسي
        
    • للاعتداء الجنسي على
        
    • الإيذاء الجنسي
        
    • بالانتهاك الجنسي
        
    • الانتهاك الجنسي
        
    • اﻹساءة الجنسية
        
    • جنسياً على
        
    Penalties for the sexual abuse of children could range from fifteen to twenty five years' imprisonment. UN وتتراوح العقوبة في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال بالسجن بين خمسة عشر وخمسة وعشرين عاماً.
    Section 204 of the Penal Code defines procuration, section 242 defines sexual abuse and prohibits the sexual abuse of children. UN وتُعرﱢف المادة ٤٠٢ من القانون الجنائي القوادة بينما تُعرﱢف المادة ٢٤٢ الاعتداء الجنسي وتحظر الاعتداء الجنسي على اﻷطفال.
    It referred to a 2007 report indicating a high incidence of the sexual abuse of children. UN وأشارت إلى تقرير صادر عام 2007 يشير إلى كثرة حدوث الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Goal 1. The organization promotes gender equality through interventions to reduce domestic violence and the sexual abuse of women and girl children. UN الهدف 1 - تعزز المنظمة المساواة بين الجنسين من خلال تدخلات للحد من العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على النساء والطفلات.
    Measures adopted in the struggle against the sexual abuse of children, including child pornography and child trafficking, measures to rehabilitate abused children UN التدابير المتخذة في مجال مكافحة الاعتداءات الجنسية على الأطفال، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالأطفال، والتدابير التي اتخذت لإعادة تأهيل الأطفال المعتدى عليهم
    It also reported that it had criminalized the sexual abuse of children, whether the child was a willing or unwilling participant. UN كما ذكرت أنها تجرّم الاعتداء الجنسي على الأطفال، سواء أكان الطفل شريكا راغبا في الأمر أم عازفا عنه.
    What impact are these measures having on eliminating the sexual abuse of children, particularly girls? UN فما هو تأثير هذه التدابير على مكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال، ولا سيما الفتيات؟
    It is concerned, however, that the sexual abuse of children remains widespread and that, within the context of the family, it is largely unacknowledged. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم الاعتراف به إلى حد كبير في إطار الأسرة.
    The law provides severe punishment for the sexual abuse of children. UN ويعاقب القانون بشدة على الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    It is intended that the Laboratory will, amongst other things, reduce the sexual abuse of women in police custody. UN ومن المزمع أن يحدّ المختبر، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    The network is active in the fight against the sexual abuse of girls and in the promotion of maternal and neonatal health. UN كما أنها تساهم بنشاط في مكافحة الاعتداء الجنسي على الفتيات وفي تعزيز صحة الأم والوليد.
    It is intended that the Laboratory will, amongst other things, reduce the sexual abuse of women in police custody. UN ويعتزم أن يحدّ المعمل، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز التحفظي لدى الشرطة.
    The revision and implementation of legislation on child prostitution and the sexual abuse of minors; UN مراجعة وتنفيذ التشريعات الخاصة ببغاء الأطفال والاعتداء الجنسي على الأحداث؛
    There was ongoing concern with violence against women and the sexual abuse of minors. UN وهناك قلق متواصل إزاء العنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي على الأحداث.
    Lastly, none of the 11 prisons in Burundi has accommodation reserved for minor detainees, and overcrowding in detention centres is conducive to the sexual abuse of minors by adult detainees. UN وأخيرا، لا يوجد في أي من السجون البوروندية الـ 11 جناح مخصص للمعتقلين القاصرين؛ وهكذا فإن الاختلاط في مراكز الاعتقال يسهل الاعتداءات الجنسية على القاصرين من طرف المعتقلين الراشدين.
    50. The allegation of the sexual abuse of children in the eighth preambular paragraph implied the involvement of the Sudanese Government in a heinous crime, which was contrary to the ethics and beliefs of all Sudanese. UN ٥٠ - واسترسل قائلا إن زعم وجود اعتداءات جنسية على اﻷطفال، على النحو الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة، يوحي بتورط الحكومة السودانية في جريمة شنعاء تتنافى مع أخلاق ومعتقدات كل السودانيين.
    Sets of proceedings exclusively in respect of the sexual abuse of juveniles or charges were being pursued against four and two accused persons respectively. UN وجرت متابعة مجموعات من الإجراءات فيما يتعلق بشكل حصري بالاعتداء الجنسي على الأحداث أو توجيه التهم بذلك ضد أربعة واثنين من المتهمين على التوالي.
    Proceedings in cases involving the sexual abuse of a child could be initiated any time before the child reached 25 years of age. UN فالإجراءات في القضايا المنطوية على انتهاك جنسي لطفل يمكن الشروع في اتخاذها في أي وقت قبل بلوغ الطفل 25 عاما.
    Special measures to address the sexual abuse of children in the Bahamas UN ' 22` دابير خاصة لمعالجة الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما
    (b) Take steps to end the sexual abuse of children, including through improving the access of children and adults to reporting mechanisms, and increasing the investigation of cases and the prosecution of the persons responsible; UN (ب) اتخاذ خطوات لوضع حد للاعتداء الجنسي على الأطفال، بما في ذلك من خلال تحسين وصول الأطفال والبالغين إلى آليات الإبلاغ، وزيادة عمليات التحقيق في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الملاحقة القضائية للأشخاص المسؤولين عنها؛
    vii. National Action Plan to combat the sexual abuse of children UN ' 7` خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال
    Consequently, in line with the work of her predecessors, the Special Rapporteur will continue to address issues relating to the sexual abuse of, violence against and exploitation of children, with the ultimate goal of promoting a greater level of protection by the stakeholders concerned, in particular Member States. UN وبناء على ذلك، وتمشيا مع الأعمال التي اضطلع بها المقررون السابقون، ستواصل المقررة الخاصة معالجة القضايا المتعلقة بالانتهاك الجنسي والعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلالهم جنسياً، واضعة نصب عينيها الهدف النهائي المتمثل في التشجيع على توفير درجة أكبر من الحماية من جانب الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ولا سيما الدول الأعضاء.
    It was noted that particularly serious cases involving the sexual abuse of children were considered serious crimes and, depending on their severity, were punishable by prison sentences of at least 2-15 years. UN ولوحظ بوجه خاص أن الحالات المنطوية على خطورة بالغة من حيث الانتهاك الجنسي للأطفال تعد جرائم خطيرة تستوجب، تبعا لخطورتها، حكما بالسجن لمدة لا تقل عن 2 إلى 15 سنة.
    In order to launch the project, Femmes en Détresse organized, from 1 to 12 October 1996, the " Neen as Neen " campaign against the sexual abuse of girls, under the auspices of the Ministry for the Advancement of Women, with support from the Ministry of the Family, the Ministry of National Education and Vocational Training, the Ministry of Youth Affairs and the Ministry of Justice. UN ولتنفيذ المشروع، أعدت المنظمة غير الهادفة للربح " النساء اللاتي في محنة " حملة ضد اﻹساءة الجنسية للفتيات من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تحت رعاية وزارة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع وزارة اﻷسرة، ووزارة التعليم الوطني والتدريب المهني، ووزارة الشباب، ووزارة العدل.
    The region had been impacted by the current conflict between the Lord's Resistance Army, which had abducted villagers and looted local missions and hospitals, and the armed forces, which had perpetrated crimes, in particular the sexual abuse of girls and women, with impunity. UN وقد تأثرت المنطقة بالنزاع الدائر حالياً بين جيش الرب للمقاومة الذي خطف قرويين ونهب إرساليات ومستشفيات محلية وبين القوات المسلحة التي ارتكبت جرائم مرت دون عقاب، لا سيما الاعتداء جنسياً على الفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more