"the share of the" - Translation from English to Arabic

    • حصة
        
    • نصيب
        
    • بحصة
        
    • وحصة
        
    • في ذلك مساهمة
        
    • النصيب من
        
    • بالحصة في
        
    • الحصة من
        
    • في الحصة التي
        
    • فالحصة من
        
    Changes in the share of the poorest quintile in national income UN التغييرات في حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني
    the share of the mission in the cost of inter-organizational security measures is estimated at $3,000 per month. UN وتقدر حصة البعثة من تكاليف تدابير الأمن المشتركة بين المنظمات بمبلغ 000 3 دولار في الشهر.
    The promotion of the market economy and entrepreneurship increased the share of the private sector of the economy to 73 per cent. UN إن تعزيز اقتصاد السوق والأعمال الحرة أدى إلى رفع حصة القطاع الخاص في الاقتصاد إلى ما نسبته 73 في المائة.
    the share of the region in world GDP is expected to rise from 13.8 per cent in 1990 to 16 per cent in 2000. UN وينتظر أن يرتفع نصيب المنطقة من الناتج المحلي اﻹجمالي العالمي من ١٣,٨ في عام ١٩٩٠ إلى ١٦ في المائة في عام ٢٠٠٠.
    During the same period, the share of the wealthiest 20 per cent, increased from 44.5 per cent to 61 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زاد نصيب أغنى ٠٢ في المائة من السكان من ٥,٤٤ في المائة إلى ١٦ في المائة.
    A.25.25 The amount of $532,100, at maintenance level, relates to the share of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the payment to the International Computing Centre for the services rendered to the Office. UN ألف-25-25 مبلغ 100 532 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يتصل بحصة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المبلغ المدفوع إلى المركز الدولي للحساب الالكتروني مقابل الخدمات التي يقدمها إلى المكتب.
    the share of the regular United Nations budget assigned to UNODC is approved by the General Assembly. UN وتعتمد الجمعية العامة حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة المخصصة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Inspectors noted with satisfaction that the share of the category of emerging and national donors has more than doubled in the last five years. UN ولاحظ المفتشون بارتياح أنَّ حصة فئة المانحين الصاعدين والوطنيين ارتفعت بمقدار يزيد عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية.
    the share of the United Nations regular budget assigned to UNODC is approved by the General Assembly. UN كما أن حصة الأمم المتحدة التي تخصصها من ميزانيتها العادية للمكتب تعتمدها الجمعية العامة.
    The European Union had increased the share of the agricultural sector in its Official Development Assistance (ODA) and had already allocated 700 million of the 1 billion euros set aside for its Food Facility established in 2008. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي زاد حصة القطاع الزراعي في ما يقدمه في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية وخصص بالفعل 700 مليون من مبلغ الـ 1 بليون يورو المرصود للمرفق الغذائي الذي أنشئ عام 2008.
    As a result, the share of the world economy accounted for by the region's economies has been on a long-run downward trend. UN ونتيجة لذلك، بدأت حصة اقتصادات المنطقة في الاقتصاد العالمي تنحو منحى تنازليا منذ فترة طويلة.
    At present, the share of the population that possesses Swiss citizenship is increasing only through naturalizations. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتزايد حصة السكان حاملي الجنسية السويسرية إلاّ من خلال التجنس.
    The Executive Director projected a decrease of over 3 per cent in the share of the support budget to the total use of resources. UN وتوقعت المديرة التنفيذية أن تسجل حصة ميزانية الدعم انخفاضا تفوق نسبته 3 في المائة من إجمالي الموارد المستخدمة.
    the share of the Asia Pacific region has increased by 8.6 per cent since 2000. UN وقد ازدادت حصة منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 8.6 في المائة منذ سنة 2000.
    When excluding oil exporters, the share of the least developed countries in world trade stagnated at around 0.33 per cent. UN وباستثناء البلدان المصدِّرة للنفط، فقد ظلت حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية راكدة عند حوالي 0.33 في المائة.
    However, poverty had been rolled back only slightly, and the share of the least developed countries in world trade remained slight. UN ومع ذلك لم يتراجع معدل الفقر سوى بدرجة طفيفة وأن نصيب أقل البلدان نمواً في التبادل التجاري العالمي لا يزال طفيفاً.
    the share of the educational sector in the State budget has grown during recent years. UN وارتفع نصيب قطاع التعليم من الميزانية الوطنية خلال السنوات الأخيرة.
    The main focus is to increase the share of the non-oil sector and foster the sustainable development of competitive industries, create employment, generate income and thus contribute to the alleviation of social hardship. UN والمسألة الرئيسية التي يركز عليها هذا البرنامج هي زيادة نصيب القطاع غير البترولي وتشجيع التنمية المستدامة لصناعات تنافسية، وايجاد فرص العمل، وتوليد الدخل، والمساهمة من ثم في تخفيف الشدة الاجتماعية.
    Consequently, data on the share of the forest sector in the gross national product are collected by, inter alia, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and by FAO; data on employment in forestry are assembled by OECD and the International Labour Organization (ILO). UN وهكذا، قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة اﻷغذية والزراعة، في جملة أمور، بجمع البيانات المتعلقة بحصة قطاع الغابات من الناتج القومي اﻹجمالي؛ وجمعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة العمل الدولية بيانات عن العمالة في ميدان الحراجة.
    the share of the European Union (EU) which used to be around 10 per cent in the early 1980s has now surpassed 15 per cent. UN وحصة الاتحاد الأوروبي، التي كانت حوالي 10 في المائة في أوائل الثمانينات، تجاوزت حالياً 15 في المائة.
    The note reviewed the challenges affecting international transport and trade, with a special emphasis on the problems faced by landlocked developing countries, as well as the challenges foreseen in implementing trade facilitation reforms and customs automation, including the share of the private sector in these endeavours. UN واستعرضت المذكرة التحديات القائمة في مجال النقل والتجارة الدوليين، مع التركيز بشكل خاص على المشاكل التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية، فضلاً عن التحديات المتوقعة في تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وأتمتة الجمارك، بما في ذلك مساهمة القطاع الخاص في هذه المساعي.
    It is expected that these estimates will not exceed the share of the costs approved for the current biennium. UN ومن المتوقـع ألا تتجـاوز تلك التقديرات النصيب من التكاليف المعتمدة لفترة السنتين الراهنة.
    The introduction of gender quotas has had positive effects on the increase in the share of women on the lists of candidates, since the average share of women candidates has surpassed the minimum share provided for in legislation in all elections, while the electoral sample is too small to assess the effects of the introduction of quotas for increasing the share of the women elected. UN وقد كانت لبدء العمل بحصة المرأة آثار إيجابية في زيادة حصة المرأة في قوائم المرشحين، بما أن متوسط حصة المرشحات تجاوز الحصة الدنيا المنصوص عليها في القانون في جميع الانتخابات، وإن كانت العينة الانتخابية أصغر من أن تسمح بتقييم آثار بدء العمل بالحصة في زيادة عدد النساء المنتَخبات.
    Projected decreases in the share of the budget allotted to Central and Eastern Europe should be corrected. UN كما ينبغي تصويب النواقص المتوقعة بحسب الاسقاطات في الحصة من الميزانية المخصّصة لمنطقة أفريقيا الوسطى والشرقية.
    the share of the national budget allocated to the MHMS reflects this priority. UN وتتجلى هذه الأولوية في الحصة التي تخصصها الدولة لوزارة الصحة والخدمات الطبية في ميزانيتها الوطنية.
    the share of the budget allocated to investment in social infrastructure is very low compared to other sectors such as defence and institutional overheads. UN فالحصة من الميزانية المخصصة للاستثمارات في الهياكل الأساسية الاجتماعية ضئيلة جداً مقارنةً بقطاعات أخرى كالدفاع وعمل المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more