"the sharing of experiences" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الخبرات
        
    • تقاسم الخبرات
        
    • وتبادل الخبرات
        
    • تقاسم التجارب
        
    • تبادل التجارب
        
    • لتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم الخبرات
        
    • وتبادل التجارب
        
    • تشاطر الخبرات
        
    • بتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم التجارب
        
    • لتقاسم الخبرات
        
    • عليها تشارك الخبرات
        
    • والتشارك في التجارب
        
    • ولتقاسم الخبرات
        
    Reporting is also intended to raise public awareness by providing transparency and allowing the sharing of experiences and information. UN ويرمي تقديم التقارير أيضا إلى زيادة الوعي العام بتوفير الشفافية وإتاحة تبادل الخبرات والمعلومات.
    the sharing of experiences between Member States in that area might therefore prove useful. UN ولذا فقد يكون من المفيد تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Recognizing the value of the sharing of experiences and information exchange among regional seas programmes, UN إذ يدرك القيمة التي ينطوي عليها تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين برامج البحار الإقليمية،
    The network continues to play a key role in monitoring and fostering collaborative actions and the sharing of experiences in Latin America. UN ولا تزال الشبكة تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتعزيز إجراءات التعاون وتبادل الخبرات في أمريكا اللاتينية.
    In this respect, the regional commissions can play an effective role in facilitating the sharing of experiences from these countries. UN وفي هذا الخصوص، يمكن للجان الإقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تسجيل تقاسم التجارب الناتجة من هذه البلدان.
    It was also suggested that UNCTAD could play a role in the sharing of experiences across countries. UN وتم التلميح أيضاً إلى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً في تبادل التجارب بين البلدان.
    UNEC continues to be an excellent forum for the sharing of experiences and learning. UN ولا تزال لجنة الأخلاقيات التابعة للأمم المتحدة تمثل محفلا ممتازا لتبادل الخبرات والتعلم.
    In this context, the sharing of experiences might prove useful in furthering sustainable peace. UN وفي هذا السياق، قد يكون تبادل الخبرات فيما بيننا مفيدا في تعزيز السلام المستدام.
    In this regard, we will encourage South-South cooperation, including the sharing of experiences and best practices. UN وفي هذا الصدد، سنشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    In this regard, we will encourage South-South cooperation, including the sharing of experiences and best practices. UN وفي هذا الصدد، سنشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Meetings and seminars will be organized to facilitate the sharing of experiences and promote the South-South cooperation in a more integrated regional context. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل الخبرات وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق تكامل إقليمي أوسع.
    The expert meeting allowed, inter alia, for the sharing of experiences and the compilation of experiences and lessons learned. UN وأتاح الاجتماع جملة من الأمور من بينها التشارك في تبادل الخبرات وتجميع الخبرات والدروس المستفادة.
    The network was established to facilitate the sharing of experiences in micro-financing and micro-enterprises, especially those related to women, in African countries. UN وأنشئت الشبكة لتيسير تقاسم الخبرات فيما يتعلق بالتمويل الجزئي والمؤسسات الصغيرة. ولا سيما المؤسسات ذات الصلة بالمرأة، في البلدان اﻷفريقية.
    the sharing of experiences and mutual support have further enhanced UNFPA's activities. UN ولقد أسفر تقاسم الخبرات والدعم المتبادل عن زيادة النهوض بأنشطة الصندوق.
    Recognizing that Member States stand to gain from the sharing of experiences in public administration innovation, UN وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من السبل المبتكرة في مجال الإدارة العامة،
    Increased communication and the sharing of experiences between such organizations and the States within which they work is strongly encouraged. UN ويشجع المقرر الخاص بقوة زيادة الاتصالات وتبادل الخبرات بين هذه المنظمات والدول التي تعمل فيها.
    Study visits will also be arranged to foster and enhance South-to-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب جولات دراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    This action is specifically aimed at promoting the sharing of experiences, good practices, success stories and lessons learned with other developing countries. UN ويرمي هذا العمل على نحو التحديد إلى تشجيع تقاسم التجارب والممارسات الجيدة، والنماذج الناجحة والدروس المكتسبة، مع البلدان النامية الأخرى.
    There is a case for making the sharing of experiences and lessons between these organizations more effective, and involving national counterparts from participating countries. UN ويجدر حث هذه المنظمات على تبادل التجارب والدروس بأكثر فاعلية وإشراك نظيراتها الوطنية من البلدان المشاركة.
    It also provided a platform for the sharing of experiences and lessons learned. UN وشكلت الحلقة أيضا منبرا لتبادل الخبرات والعبر المستخلصة.
    Facilitating the exchange of information and the sharing of experiences on policies and measures of Parties included in Annex I to the Convention. UN تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    All young people needed to be taught about mental health; the sharing of experiences was crucial to raising awareness and combating stigma. UN وتدعو الحاجة إلى تعليم الصحة العقلية لجميع الشبان؛ وتبادل التجارب أمر له أهمية بالغة بالنسبة للتوعية ومكافحة الوصم.
    Let it facilitate the sharing of experiences between Governments, and between agencies. UN فلتقم بتيسير تشاطر الخبرات بين الحكومات وبين الوكالات.
    This online version offers an easy-to-use comment function, which allows for the sharing of experiences and views of IIA stakeholders. UN وتتيح هذه الصيغة الإلكترونية وظيفة تعليق سهلة الاستخدام، تسمح بتبادل الخبرات والآراء بين أصحاب المصلحة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    An interactive, facilitated discussion to exchange views among participants, and the sharing of experiences with resource persons, followed the presentation. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    Arrangements should be made for the sharing of experiences and the transfer of best practices. UN ولا بد من وضع ترتيبات لتقاسم الخبرات ونقل الممارسات الفضلى إلى الآخرين.
    Recognizing the value of the sharing of experiences and information exchange among regional seas programmes, UN إذ يدرك القيمة التي ينطوي عليها تشارك الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين برامج البحار الإقليمية،
    Speakers emphasized that the Review Mechanism had resulted in concrete measures and the sharing of experiences and good practices against corruption, as well as the identification of challenges and requests for technical assistance. UN وأكَّد المتكلمون على أنَّ آلية الاستعراض أدت إلى اتخاذ تدابير ملموسة والتشارك في التجارب والممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد، إلى جانب التعرف على التحديات القائمة وتحديد طلبات الحصول على المساعدة التقنية.
    The focus of the analytical work will be to provide inputs for evidence-based policymaking and the sharing of experiences on related policy reforms. UN وسيركز العمل التحليلي على توفير المدخلات لوضع سياسات تستند إلى الأدلة ولتقاسم الخبرات في مجال إصلاح السياسات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more