"the sharp increase in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة الحادة في
        
    • والزيادة الحادة في
        
    • الارتفاع الحاد في
        
    • للزيادة الحادة في
        
    • بالزيادة الحادة في
        
    • الازدياد الحاد في
        
    • الازدياد الكبير في
        
    • الزيادة الحادة التي طرأت في
        
    • إن الزيادة الكبيرة في
        
    That stands in stark contrast to the sharp increase in the volume of global trade. UN وهذا يتناقض بدرجة كبيرة مع الزيادة الحادة في حجم التجارة العالمية.
    The main reason was the sharp increase in the net outflows from certain East Asian economies. UN وكان السبب الرئيسي لذلك الزيادة الحادة في صافي التدفقات الخارجة من بعض اقتصادات شرق آسيا.
    Such phenomena were exacerbated by the sharp increase in the price of imported food and fuel. UN ومما فاقم من هذه الظواهر الزيادة الحادة في سعر الوقود والمواد الغذائية المستوردة.
    The high percentage of prisoners in pre-trial detention and the sharp increase in the number of long sentences could also in part be held responsible for the increase in the prison population. UN وأضافت أن الزيادة في عدد نزلاء السجون ترجع في جزء منها إلى النسبة الكبيرة للسجناء المحتجزين رهن المحاكمة والزيادة الحادة في عدد السجناء الذين تم الحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة.
    the sharp increase in food prices threatens to become a grave crisis. UN ويهدد الارتفاع الحاد في أسعار الغذاء بالتحول إلى أزمة خطيرة للغاية.
    24. the sharp increase in oil and food prices in the first half of 2008 has had different impacts on fiscal balances in oil and non-oil African economies. UN كان للزيادة الحادة في أسعار المواد الغذائية وأسعار النفط في النصف الأول من عام 2008 تأثيرات مختلفة على الموازين المالية للاقتصادات الأفريقية النفطية وغير النفطية.
    This trend has continued until the present as a result of the sharp increase in the prison population. UN وقد استمر هذا الاتجاه حتى الوقت الحاضر نتيجة الزيادة الحادة في عدد السجناء.
    the sharp increase in civilian casualties over the past month was largely due to the intensified fighting, including the use of heavy weaponry and indiscriminate shelling in densely populated areas. UN وتُعزى الزيادة الحادة في عدد إصابات المدنيين خلال الشهر الماضي بدرجة كبيرة إلى اشتداد حدة القتال، بما في ذلك استخدام الأسلحة الثقيلة والقصف العشوائي للمناطق المكتظة بالسكان.
    As a result of economies of volume and efficiency, such costs have not, however, increased proportionately with the sharp increase in the number of filers. UN ونتيجة لوفورات الحجم والكفاءة، لم ترتفع هذه التكاليف بشكل متناسب مع الزيادة الحادة في عدد مقدمي الإقرارات.
    However, the sharp increase in the prison population had made application of the rules difficult, especially those relating to the space allowed prisoners. UN ومع ذلك، قال إن الزيادة الحادة في عدد نزلاء السجون جعل تطبيق القواعد صعباً، لا سيما القواعد المتعلقة بالحيز المتاح للسجناء.
    the sharp increase in the number of cases during 1994 is due to an increase in claims from field missions. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    the sharp increase in the number of cases during 1994 is due to an increase in claims from field missions. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    The estimate takes into account the sharp increase in fuel prices during the past year. UN يراعي هذا التقدير الزيادة الحادة في أسعار الوقود خلال السنة الماضية.
    Improvement of the legal literacy of rural women acquires a critical importance when considered in the light of the sharp increase in their poverty and consequent worsening of their situation world wide. UN وتكتسب عملية تحسين الثقافة القانونية للمرأة الريفية أهمية حاسمة عند النظر إليها في ضوء الزيادة الحادة في فقرها وما يتبع ذلك من تفاقم حالتها على النطاق العالمي.
    the sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. UN وأكدت الزيادة الحادة في الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة الحاجة الى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لهذه المشكلة الخطيرة بصورة فعالة وعاجلة.
    On the other hand, in Argentina, whose economy showed a considerable expansion, the unemployment rate rose significantly, reaching 9.5 per cent, because of the sharp increase in the number of available workers. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن معدل البطالة في اﻷرجنتين، التي تعرض اقتصادها لتوسع كبير، قد ازداد على نحو ملحوظ، حيث بلغ ٩,٥ في المائة، بسبب الزيادة الحادة في عدد العمال المتوفرين.
    68. the sharp increase in foreign direct investment in least developed countries observed in 2004 was sustained in 2005 in only a few countries. UN 68 - والزيادة الحادة في الاستثمار المباشر الأجنبي التي لوحظت عام 2004 في أقل البلدان نمواً لم تستمر عام 2005 إلا في بضعة بلدان فقط.
    As a result of the deep recession and high unemployment, nominal wages were not significantly adjusted to offset the sharp increase in prices. UN وكنتيجة للكساد الكبير ومعدل البطالة العالي، لم تشهد الأجور الاسمية أية تعديلات مؤثرة تخفف الارتفاع الحاد في الأسعار.
    the sharp increase in energy prices could have a profound impact on the recent improvements in the growth of countries of the South that were giving hope for better sharing of the profits of globalization. UN ويمكن أن تكون للزيادة الحادة في أسعار الطاقة أثر عميق على التحسنات الحاصلة مؤخراً في نمو بلدان الجنوب والتي تبعث على الأمل في تحسين تقاسم مكاسب العولمة.
    With regard to the sharp increase in vehicle insurance, the observations made in paragraph 28 above apply. UN وفيما يتعلق بالزيادة الحادة في التأمين على المركبات، فإن الملاحظات الواردة في الفقرة ٨٢ أعلاه تنطبق عليها.
    The increase was mainly due to the sharp increase in seizures in Nigeria, from 33 kg in 2006 to 121 kg in 2007. UN وتُعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى الازدياد الحاد في مضبوطات نيجيريا، من 33 كغ في عام 2006 إلى 121 كغ في عام 2007.
    It drew attention to concerns expressed by CERD about the sharp increase in the number of complaints, in particular those concerning Islamophobia and the manifestations toward ethnic minorities. It also noted that the Employment of Minorities Act is no longer in force. UN ولفتت النظر إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الازدياد الكبير في عدد الشكاوى، وبخاصة الشكاوى المتعلقة بالخوف من الإسلام، وأشارت أيضاً إلى أن قانون العمالة الخاص بالأقليات لم يعد نافذاً.
    The Council also heard from the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Yuri Fedotov, who said that an estimated 80 per cent of world's opium and heroin were produced in Afghanistan and expressed concern about the sharp increase in opium production there in 2013. UN واستمع المجلس أيضاً إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد يوري فيدوتوف، الذي قال إن نسبة 80 في المائة تقريباً من أفيون وهيروين العالم تنتج في أفغانستان وأعرب عن القلق إزاء الزيادة الحادة التي طرأت في إنتاج الأفيون هناك في عام 2013.
    With the sharp increase in the number of seats in Parliament filled by women, there was a greater hope of progress towards repealing the discriminatory laws. UN إن الزيادة الكبيرة في عدد مقاعد البرلمان التي تشغلها النساء تعطي أملا كبيرا في التقدم صوب إلغاء القوانين التمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more