"the short to" - Translation from English to Arabic

    • الأجلين القصير
        
    • الأجل القصير إلى
        
    • المديين القصير
        
    • الأمد القصير إلى
        
    • المدى القصير
        
    • اﻷجل القصير الى
        
    • القريب إلى
        
    • الأجلين القريب
        
    • الأجل القصير أو
        
    We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    Given the size of those liabilities, full funding of the accrued liabilities for the United Nations cannot be achieved in the short to intermediate term. UN ونظراً لحجم تلك الالتزامات، لا يمكن تحقيق التمويل الكامل لالتزامات الأمم المتحدة المستحقة في الأجلين القصير والمتوسط.
    Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. UN وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط.
    The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. UN وبناء على ما تقدم، يجب اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجل القصير إلى المتوسط.
    However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. UN ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط.
    This growth was expected to continue over the short to medium term. UN ويتوقع أن يتواصل هذا النمو في الأمد القصير إلى المتوسط.
    Growing constraints on humanitarian and development funding resulting from the global financial crisis pose a challenge in the short to medium term, however. UN بيد أن تزايد معوقات التمويل الإنساني والإنمائي الناجم عن الأزمة المالية العالمية يمثل تحديا في الأجلين القصير والمتوسط.
    Whether the implementation of this source of finance is feasible in the short to medium term remains a subject for further exploration. UN أما إمكانية إعمال هذا المصدر من مصادر التمويل في الأجلين القصير والمتوسط فهو موضوع لا يزال يحتاج إلى المزيد من البحث.
    This comes at a time when the development discourse in the short to medium term will be dominated by discussion of the post-2015 development agenda and of the review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, on the twentieth anniversary of its adoption. UN ويأتي ذلك في وقت ستطغى فيه على النقاش الإنمائي في الأجلين القصير والمتوسط مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015 واستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في الذكرى السنوية العشرين لاعتماده.
    The economic situation in the Syrian Arab Republic continues to deteriorate and will not permit a return to payment in the national currency in the short to medium term. UN يستمر تدهور الحالة الاقتصادية في الجمهورية العربية السورية، ولن تتيح هذه الحالة العودة للدفع بالعملة الوطنية في الأجلين القصير والمتوسط.
    Full funding of the accrued liabilities for the United Nations cannot be achieved in the short to medium term and will require a dedicated long-term funding strategy. UN ولا يمكن تحقيق التمويل الكامل لالتزامات الأمم المتحدة المستحقة في الأجلين القصير والمتوسط، وسيتطلب الأمر استراتيجية تمويل مخصصة طويلة الأجل.
    As is also the case with open framework agreements, enacting States should be aware that technical developments are likely to make this provision obsolete in the short to medium term. UN ومثلما هو الحال أيضا مع الاتفاقات الإطارية المفتوحة، ينبغي أن تدرك الدول المشترعة أنَّ من المرجح أن تتسبب التطورات التقنية في أن يصبح هذا الحكم عديم الجدوى في الأجلين القصير والمتوسط.
    Regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. UN ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط.
    The New Zealand Health Strategy (NZHS) provides a framework within which the health sector should develop in the short to medium term. UN توفر استراتيجية الصحة في نيوزيلندا إطارا ينبغي أن يتطور في نطاقه قطاع الصحة في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their ability to compete. UN ويتعين على البلدان الأفريقية التشديد على تعزيز قدرتها التنافسية في الأجل القصير إلى المتوسط.
    The investment management services would be provided by the United Nations Treasury in the short to medium term for at least five years. UN وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل.
    In the short to medium term, the plan is to silence the guns and end all wars by 2020, as a required precursor for attaining a conflict-free Africa, which is a longer-term goal. UN ففي الأجل القصير إلى المتوسط، تهدف الخطة إلى إسكات صوت المدافع وإنهاء الحروب جميعها بحلول عام 2020، وهو ما يعد شرطا مسبقا لتحقيق الهدف الأطول أجلا المتمثل في جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    At the same time, there is also an urgent need to provide youth and the unskilled labour force with employment opportunities in the short to medium term. UN وفي الوقت نفسه، فثمة أيضا حاجة ملحة لتوفير فرص عمل على المديين القصير والمتوسط للشباب والعمال غير المهرة.
    Half of these are expected to be realised in the short to medium term. UN ويُتوقع أن يصبح نصف هذه المنتجات جاهزاً في الأمد القصير إلى المتوسط.
    Over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their countries ability to compete. UN وعلى المدى القصير وحتى المدى المتوسط، يجب أن تركز البلدان الأفريقية على تحسين قدرة بلدانها على المنافسة.
    29. Advance planning for integration, at least for the short to medium term, should be undertaken well before the demobilization process starts. UN ٢٩ - ينبغي الاضطلاع قبل البدء في عملية التسريح بوقت كاف بالتخطيط المسبق لﻹدماج، على اﻷقل في اﻷجل القصير الى المتوسط.
    It is also assessed that 70 per cent of the remaining records could be destroyed and that 30 per cent need to be assigned a retention schedule, with the destruction date in the short to medium term. UN كما قُـدِّر أيضا أن 70 في المائة من السجلات المتبقية يمكن إتلافها، وأن هناك حاجة إلى تحديد الجدول الزمني للإبقاء على 30 في المائة منها، وتحديد تواريخ لإتلافها في المستقبل القريب إلى المتوسط.
    This means that the economy based on tobacco production will be intact in the short to medium term. UN ويعني هذا أن الاقتصاد القائم على إنتاج التبغ سيظل سليما في الأجلين القريب والمتوسط.
    Given that former combatants are now returning to the bush in search of work, and the fact that the Government lacks the functional capacity to control illegal mining, violations of the Security Council embargo on the export of Liberian diamonds are set to increase in the short to medium term. UN فإذا علمنا أن المقاتلين السابقين يعودون الآن إلى الأحراش بحثا عن عمل، وأن الحكومة تفتقر إلى القدرة العملية على مراقبة عمليات التعدين غير القانونية، فإن انتهاكات الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على تصدير الماس الليبـري ستـزداد في الأجل القصير أو المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more